역주 구급간이방언해 제2

  • 역주 구급간이방언해
  • 구급간이방언해 권2
  • 11. 설종(舌腫)
메뉴닫기 메뉴열기

11. 설종(舌腫)


舌腫
舌忽然硬腫逡巡塞悶殺人 釜底上炲煤 가마 미틧 거믜 和塩 소곰 等分細硏爲末表裏塗舌良久消差

브니 주001)
브니:
부은 것. -[腫]+-은#이(의존명사).

구급간이방언해 권2:89ㄴ

주002)
혜:
혀가. 혀[舌]+-ㅣ(주격 조사).
과이 주003)
과이:
갑자기[忽然].
세며 주004)
세며:
굳세며. 세-[硬]+-며.
브 주005)
브:
부어. -[腫]+-어.
져근덛 주006)
져근덛:
잠시. 젹-+-은#덛.
예 주007)
예:
사이에. +-예. ‘준순(逡巡)’이 ‘져근덛 ’로 번역된다.
몌여 주008)
몌여:
메어. 몌-[塞]+-여.
답답야 주009)
답답야:
답답하여. 답답-[悶]+-야.
사미 주010)
사미:
사람이. 사[人]+-이.
죽니 주011)
죽니:
죽으니. 죽-+--(현재시제 선어말어미)+-니.
가마 주012)
가마:
가마솥[釜].
미틧 주013)
미틧:
밑에 있는. 밑[底]+-의+-ㅅ.
거믜과 주014)
거믜과:
검댕과. 거믜[炲煤]+-과.
소곰과 주015)
소곰과:
소금을. 소곰[塩]+-과+-.
게 주016)
게:
같게. -[等]+-게. ‘다’는 ‘같다’.
화 주017)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
리 주018)
리:
가늘게. -[細]+-이(부사 형성 접미사).
라 주019)
라:
갈아. -[硏]+-아.
안팟 주020)
안팟:
안팎. 안ㅎ[裏]#밧[表].
겨틔 주021)
겨틔:
곁에. 곁-+의(처소격 조사).
면 주022)
면:
바르면. -[塗]+-면.
이고 주023)
이고:
이윽고, 한참 지나[良久].
자 주024)
자:
없어져. 사라져. -[消]+-아.
됴리라 주025)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.

혀 부은 것
혀가 갑자기 굳세며 부어 잠깐 사이에 메어 답답하여 사람이 죽으니 가마 밑에 있는 검댕과 소금을 같게 나누어 가늘게 갈아 혀 안팎 곁에 바르면 한참 지나 없어져 나을 것이다.

烏賊魚骨 미긔치 蒲黃 부들마치 우흿 누른  等分搗羅爲末每用少許塗舌上差

미긔치 주026)
미긔치:
오징어 뼈[烏賊魚骨].
부들마치 주027)
부들마치:
부들꽃.
우흿 주028)
우흿:
위에 있는. 우ㅎ+-의+-ㅅ.
누른 주029)
누른:
누른. 누르-+-ㄴ.
와 주030)
와:
가루를. +-와(접속조사)+-.

구급간이방언해 권2:90ㄱ

게 주031)
게:
같게. -[等]+-게.
화 주032)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
디허 주033)
디허:
찧어. 딯-[搗]+-어.
주034)
처:
쳐. 츠-[羅]+-어.
 주035)
:
가루를. [末]+-(대격 조사).
져고매 주036)
져고매:
조금[少許].
우희 주037)
우희:
위에. 우ㅎ[上]+-의(처소격 조사).
면 주038)
면:
바르면. -[塗]+-면.
됴리라 주039)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[塗]+-리-+-라.

오징어 뼈와 부들꽃 위에 있는 누른 가루를 같게 나누어 찧어 쳐 가루를 조금 혀 위에 바르면 나을 것이다.

舌卒腫起滿口塞喉須臾不療卽殺人以指衝決舌下兩邊皮亦可以鈹刀破之出血復刺舌下兩邊脙血出數升及燒鐵筯烙之數過絶其血又以芥底墨和酒調塗舌上下卽差

주040)
혜:
혀가. 혀[舌]+-ㅣ(주격 조사).
과이 주041)
과이:
갑자기.
브 주042)
브:
부어. -[腫]+-어.
부프러 주043)
부프러:
부풀어. 부플-[起]+-어.
이베 주044)
이베:
입에. 입[口]+-에.
야 주045)
야:
가득하여. -[滿]+-야.

구급간이방언해 권2:90ㄴ

주046)
모기:
목이. 목[喉]+-이.
마가 주047)
마가:
막히어. 막-[塞]+-아.
져근덛 주048)
져근덛:
잠깐[須臾]. 젹-+-은#덛.
아니 고티면 주049)
고티면:
고치면. 고티-[療]+ -면.
즉재 주050)
즉재:
즉시[卽].
사미 주051)
사미:
사람이. 사람[人]+-이.
죽니 주052)
죽니:
죽으니. 죽-+--+-니.
가락으로 주053)
가락으로:
손가락으로. 손+-ㅅ#가락[指]+-으로[以].
혀 아래 두 주054)
녁:
녘. 쪽.
주055)
:
가[邊].
가 주056)
가:
피부를. 갗[皮]+-.
딜어 주057)
딜어:
찔러. 딜-[衝]+-어.
믜티거나 주058)
믜티거나:
찢거나. 믜티-[決]+-거나.
주059)
:
또[亦].
치미어나 주060)
치미어나:
침이거나. 침+-이거나. ‘피(鈹)’가 ‘큰 침’으로 번역된다.
져고맛 주061)
져고맛:
조그만.
갈히어나 주062)
갈히어나:
칼이거나. 갈ㅎ+-이어나. ‘도(刀)’가 ‘져고맛 갈ㅎ’로 번역된다.
헐워 주063)
헐워:
헐게 하여. 헐우-[破]+-어. 어간 ‘헐우-’는 ‘헐-+-우(사동 접사)’로 분석된다.
주064)
피:
피가. 피[血]+-∅(주격 조사).
나게 며  혀 아래 두 녁 주065)
겯:
곁[邊].
핏주를 주066)
핏주를:
핏줄을. 핏줄[脙]+-을.
딜어 주067)
딜어:
찔러. 딜-(‘디-’의 이형태)[刺]+-어.
피 두어 되만 주068)
되만:
되만큼. 되[升]+-만.
나게 고 화듀 주069)
화듀:
쇠젓가락을. 화듀[鐵筯]+-.
달와 주070)
달와:
달구어. 달오-[燒]+-아.
두 번을 지져 주071)
지져:
지지어. 지지-[烙]+-어.
그 피 긋게 주072)
긋게:
그치게. 긋-[絶]+-게. ‘긋-’은 ‘긏-’의 팔종성표기임.
고  가마 미틧 주073)
미튓:
밑에 있는. 밑[底]+-의+-ㅅ.
거믜을 주074)
거믜영을:
검댕을. 거믜영[墨]+-을.
수레 주075)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
라 주076)
라:
말아. -[和]+-아.
주077)
혀:
혀[舌].
아라 우희 주078)
아라우희:
아래위에. 아라[下]#우ㅎ[上]+-의.
면 주079)
면:
바르면. -[塗]+-면.
즉제 주080)
즉제:
즉시[卽].
됴리라 주081)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.

혀가 갑자기 부어 부풀어 입에 가득하여 목이 막혀 잠깐 안 고치면 즉시 사람이 죽으니 손가락으로 혀 아래 두 쪽 가 피부를 찔러 찢거나 또 큰 침이거나 조그만 칼로 헐게 하여 피 나게 하며 또 혀 아래 두 쪽 곁 핏줄을 찔러 피 두어 되만큼 나게 하고 쇠젓가락을 달구어 두어 번을 지져 그 피를 그치게 하고 또 가마 밑에 있는 검댕을 술에 말아 혀 아래 위에 바르면 즉시 나을 것이다.

구급간이방언해 권2:91ㄱ

舌暴腫乾薑   一分 半夏 모롭 불휘 一分湯洗七徧去滑 搗細羅爲散每用少許摻在血上以差爲度

주082)
혜:
혀가. 혀[舌]+-ㅣ.
과이 주083)
과이:
갑자기[暴].
븟거든 주084)
븟거든:
붓거든. 븟-[腫]+-거든.
 주085)
:
마른. -[乾]+-ㄴ.
 주086)
:
생강[薑].
두 돈 반과 주087)
반과:
반과. ‘一分’이 ‘두 돈 반’으로 번역됨.
모롭 불휘 주088)
모롭 불휘:
끼무릇 뿌리[半夏].
두 돈 반 더운 주089)
더운:
더운. 더우-+-ㄴ.
므레 주090)
므레:
물에. 믈-+-에. ‘탕(湯)’이 ‘더운 믈’로 번역됨.
닐굽 주091)
닐굽:
일곱[七].
주092)
번:
번[徧].
시서 주093)
시서:
씻어. 싯-[洗]+-어.
믯믯 주094)
믯믯:
미끈미끈한. 믯믯-+-ㄴ. ‘활(滑)’이 ‘믯믯 것’으로 번역됨.
업게 주095)
업게:
없게. 업-+-게.
호니와 주096)
호니와:
한 것을. -+-오-+-ㄴ#이+-와+-. ‘거(去)’가 ‘업게 호니’로 번역됨.
디허 주097)
디허:
찧어. 딯-[搗]+-어.
리 주098)
리:
가늘게. -[細]+-이.
주099)
처:
쳐. 츠-+-어.
져고매 주100)
져고매:
조금[少許].
우희 주101)
우희:
위에. 우ㅎ+-의.
호 주102)
호:
뿌리되. -[摻]+-오.
됴토록 주103)
됴토록:
낫도록. 둏-[差]+-도록.
라

혀가 갑자기 붓거든 마른 생강 두 돈 반과 끼무릇 뿌리 두 돈 반 더운 물에 일곱 번 씻어 미끈미끈한 것 없게 한 것을 찧어 가늘게 쳐 조금 혀 위에 뿌리되 낫도록 하라.

亂髮 허튼 머리터리 燒灰水調下

구급간이방언해 권2:91ㄴ

허튼 주104)
허튼:
흐트러진. 헡-[亂]+-은.
머리터리 주105)
머리터리:
머리털[髮].
론 주106)
론:
사른. -[燒]+-오-+-ㄴ.
 주107)
:
재를. [灰]+-.
므레 주108)
므레:
물에. 믈[水]+-에.
프러 주109)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주110)
머그라:
먹으라. 먹-[下]+-으라.

흐트러진 머리털 사른 재를 물에 풀어 먹으라.

舌忽賬出口外 雞冠上刺血磁器盛浸舌就嚥下卽縮
Ⓒ 편찬 | 성종(조선) 명찬 / 1489년(성종 20)

주111)
혜:
혀가. 혀[舌]+-ㅣ(주격 조사).
과이 주112)
과이:
갑자기.
부러 주113)
부러:
불어. 불-(‘붇-’의 이형태)[脹]+-어.
밧긔 주114)
밧긔:
밖에. [外]+-의(처소격 조사).
나거든 주115)
나거든:
나거든. 나-[出]+-거든.
 주116)
:
닭의. [雞]+(속격 조사).
벼슬 주117)
벼슬:
볏을. 볏[冠]+-을.
어 주118)
어:
찔러. -[刺]+-어.
내야 주119)
내야:
내야. 나게 하여. 어간 ‘내-’는 ‘나-+-이(사동 접사)’로 분석된다.
사그르세 주120)
사그르세:
사기그릇에. 사그릇[磁器]+에.
담고 혀 가셔 주121)
가셔:
담그고 있어. -[浸]+-아#시-(‘이시-’의 이형태)+-어.
면 주122)
면:
삼키면. -[嚥下]+-면.
즉재 움처들리라 주123)
움처들리라:
움츠러들 것이다. 움츠+-어#들-+-리-+-라. ‘축(縮)’이 ‘움처들다’로 번역된다.
Ⓒ 편찬 | 성종(조선) 명찬 / 1489년(성종 20)

혀가 갑자기 불어 입 밖에 나거든 닭의 볏을 찔러 피 내어 사기그릇에 담고 혀를 담그고 있어 삼키면 즉시 움츠러들 것이다.
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 9월 25일

원본이미지
이 기사는 전체 6개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
브니:부은 것. -[腫]+-은#이(의존명사).
주002)
혜:혀가. 혀[舌]+-ㅣ(주격 조사).
주003)
과이:갑자기[忽然].
주004)
세며:굳세며. 세-[硬]+-며.
주005)
브:부어. -[腫]+-어.
주006)
져근덛:잠시. 젹-+-은#덛.
주007)
예:사이에. +-예. ‘준순(逡巡)’이 ‘져근덛 ’로 번역된다.
주008)
몌여:메어. 몌-[塞]+-여.
주009)
답답야:답답하여. 답답-[悶]+-야.
주010)
사미:사람이. 사[人]+-이.
주011)
죽니:죽으니. 죽-+--(현재시제 선어말어미)+-니.
주012)
가마:가마솥[釜].
주013)
미틧:밑에 있는. 밑[底]+-의+-ㅅ.
주014)
거믜과:검댕과. 거믜[炲煤]+-과.
주015)
소곰과:소금을. 소곰[塩]+-과+-.
주016)
게:같게. -[等]+-게. ‘다’는 ‘같다’.
주017)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주018)
리:가늘게. -[細]+-이(부사 형성 접미사).
주019)
라:갈아. -[硏]+-아.
주020)
안팟:안팎. 안ㅎ[裏]#밧[表].
주021)
겨틔:곁에. 곁-+의(처소격 조사).
주022)
면:바르면. -[塗]+-면.
주023)
이고:이윽고, 한참 지나[良久].
주024)
자:없어져. 사라져. -[消]+-아.
주025)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
주026)
미긔치:오징어 뼈[烏賊魚骨].
주027)
부들마치:부들꽃.
주028)
우흿:위에 있는. 우ㅎ+-의+-ㅅ.
주029)
누른:누른. 누르-+-ㄴ.
주030)
와:가루를. +-와(접속조사)+-.
주031)
게:같게. -[等]+-게.
주032)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주033)
디허:찧어. 딯-[搗]+-어.
주034)
처:쳐. 츠-[羅]+-어.
주035)
:가루를. [末]+-(대격 조사).
주036)
져고매:조금[少許].
주037)
우희:위에. 우ㅎ[上]+-의(처소격 조사).
주038)
면:바르면. -[塗]+-면.
주039)
됴리라:나을 것이다. 둏-[塗]+-리-+-라.
주040)
혜:혀가. 혀[舌]+-ㅣ(주격 조사).
주041)
과이:갑자기.
주042)
브:부어. -[腫]+-어.
주043)
부프러:부풀어. 부플-[起]+-어.
주044)
이베:입에. 입[口]+-에.
주045)
야:가득하여. -[滿]+-야.
주046)
모기:목이. 목[喉]+-이.
주047)
마가:막히어. 막-[塞]+-아.
주048)
져근덛:잠깐[須臾]. 젹-+-은#덛.
주049)
고티면:고치면. 고티-[療]+ -면.
주050)
즉재:즉시[卽].
주051)
사미:사람이. 사람[人]+-이.
주052)
죽니:죽으니. 죽-+--+-니.
주053)
가락으로:손가락으로. 손+-ㅅ#가락[指]+-으로[以].
주054)
녁:녘. 쪽.
주055)
:가[邊].
주056)
가:피부를. 갗[皮]+-.
주057)
딜어:찔러. 딜-[衝]+-어.
주058)
믜티거나:찢거나. 믜티-[決]+-거나.
주059)
:또[亦].
주060)
치미어나:침이거나. 침+-이거나. ‘피(鈹)’가 ‘큰 침’으로 번역된다.
주061)
져고맛:조그만.
주062)
갈히어나:칼이거나. 갈ㅎ+-이어나. ‘도(刀)’가 ‘져고맛 갈ㅎ’로 번역된다.
주063)
헐워:헐게 하여. 헐우-[破]+-어. 어간 ‘헐우-’는 ‘헐-+-우(사동 접사)’로 분석된다.
주064)
피:피가. 피[血]+-∅(주격 조사).
주065)
겯:곁[邊].
주066)
핏주를:핏줄을. 핏줄[脙]+-을.
주067)
딜어:찔러. 딜-(‘디-’의 이형태)[刺]+-어.
주068)
되만:되만큼. 되[升]+-만.
주069)
화듀:쇠젓가락을. 화듀[鐵筯]+-.
주070)
달와:달구어. 달오-[燒]+-아.
주071)
지져:지지어. 지지-[烙]+-어.
주072)
긋게:그치게. 긋-[絶]+-게. ‘긋-’은 ‘긏-’의 팔종성표기임.
주073)
미튓:밑에 있는. 밑[底]+-의+-ㅅ.
주074)
거믜영을:검댕을. 거믜영[墨]+-을.
주075)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주076)
라:말아. -[和]+-아.
주077)
혀:혀[舌].
주078)
아라우희:아래위에. 아라[下]#우ㅎ[上]+-의.
주079)
면:바르면. -[塗]+-면.
주080)
즉제:즉시[卽].
주081)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
주082)
혜:혀가. 혀[舌]+-ㅣ.
주083)
과이:갑자기[暴].
주084)
븟거든:붓거든. 븟-[腫]+-거든.
주085)
:마른. -[乾]+-ㄴ.
주086)
:생강[薑].
주087)
반과:반과. ‘一分’이 ‘두 돈 반’으로 번역됨.
주088)
모롭 불휘:끼무릇 뿌리[半夏].
주089)
더운:더운. 더우-+-ㄴ.
주090)
므레:물에. 믈-+-에. ‘탕(湯)’이 ‘더운 믈’로 번역됨.
주091)
닐굽:일곱[七].
주092)
번:번[徧].
주093)
시서:씻어. 싯-[洗]+-어.
주094)
믯믯:미끈미끈한. 믯믯-+-ㄴ. ‘활(滑)’이 ‘믯믯 것’으로 번역됨.
주095)
업게:없게. 업-+-게.
주096)
호니와:한 것을. -+-오-+-ㄴ#이+-와+-. ‘거(去)’가 ‘업게 호니’로 번역됨.
주097)
디허:찧어. 딯-[搗]+-어.
주098)
리:가늘게. -[細]+-이.
주099)
처:쳐. 츠-+-어.
주100)
져고매:조금[少許].
주101)
우희:위에. 우ㅎ+-의.
주102)
호:뿌리되. -[摻]+-오.
주103)
됴토록:낫도록. 둏-[差]+-도록.
주104)
허튼:흐트러진. 헡-[亂]+-은.
주105)
머리터리:머리털[髮].
주106)
론:사른. -[燒]+-오-+-ㄴ.
주107)
:재를. [灰]+-.
주108)
므레:물에. 믈[水]+-에.
주109)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주110)
머그라:먹으라. 먹-[下]+-으라.
주111)
혜:혀가. 혀[舌]+-ㅣ(주격 조사).
주112)
과이:갑자기.
주113)
부러:불어. 불-(‘붇-’의 이형태)[脹]+-어.
주114)
밧긔:밖에. [外]+-의(처소격 조사).
주115)
나거든:나거든. 나-[出]+-거든.
주116)
:닭의. [雞]+(속격 조사).
주117)
벼슬:볏을. 볏[冠]+-을.
주118)
어:찔러. -[刺]+-어.
주119)
내야:내야. 나게 하여. 어간 ‘내-’는 ‘나-+-이(사동 접사)’로 분석된다.
주120)
사그르세:사기그릇에. 사그릇[磁器]+에.
주121)
가셔:담그고 있어. -[浸]+-아#시-(‘이시-’의 이형태)+-어.
주122)
면:삼키면. -[嚥下]+-면.
주123)
움처들리라:움츠러들 것이다. 움츠+-어#들-+-리-+-라. ‘축(縮)’이 ‘움처들다’로 번역된다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기