역주 구급간이방언해 제2

  • 역주 구급간이방언해
  • 구급간이방언해 권2
  • 6. 곽란(霍亂)
메뉴닫기 메뉴열기

6. 곽란(霍亂)


霍亂
宜服和劑方理中湯治中湯藿香正氣散

도와리라 주001)
도와리라:
곽란(霍亂)이다. 도와리[霍亂]+∅(계사)+-라.
화졔애 리과 주002)
리과:
이충탕과. 리[理中湯]+-과.
티과 주003)
티과:
치중탕과. 티과(治中湯)+-과.
곽긔산과 주004)
곽긔산과:
곽향정기산을. 곽긔산(藿香正氣散)+-과+-.
머고미 주005)
머고미:
먹음이. 먹-[服]+-옴+-이.
맛니라 주006)
맛니라:
마땅하다. 맛-[宜]+-니-+-라.

곽란이다
화제방(和劑方)에 이충탕(理中湯)과 치중탕(治中湯)과 곽향정기산(藿香正氣散)을 먹음이 마땅하다.

霍亂洞下不止 艾 一把水三升煮取一

구급간이방언해 권2:48ㄴ

升頓服之良

도와리야 주007)
도와리야:
곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
 주008)
:
매우. 심(甚)히.
즈츼요미 주009)
즈츼요미:
설사함이. 즈츼-[洞下]+-욤(명사형 어미 ‘-옴’의 이형태)+-이.
긋디 주010)
긋디:
그치지. 긋-(‘긏-’의 이형태)[止]+-디.
아니커든 주011)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주012)
:
쑥[艾].
주013)
:
한[一].
줌을 주014)
줌을:
줌을. 줌[把]+-을.
주015)
서:
석. 세[三].
되예 주016)
되예:
되에. 되[升]+-예.
글혀 주017)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주018)
되:
되가. 되[升]+∅(주격 조사).
외어든 주019)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
믄득 주020)
믄득:
다[頓].
머고미 주021)
머고미:
먹음이. 먹-[服]+-옴+-이.
됴니라 주022)
됴니라:
좋다. 둏-[良]+-니-+-라.

곽란(霍亂)하여 매우 설사함이 그치지 아니하거든 쑥 한 줌을 물 석 되에 끊여 한 되가 되거든 다 먹음이 좋다.

附子一枚重七錢炮去皮臍爲末每服四錢水兩盞 塩 소곰 半錢煎取一盞溫服立止

부 주023)
부:
부자(附子).
주024)
:
한[一].
주025)
낫:
낱[枚]. ‘낫’은 ‘낯’의 팔종성표기임.
므긔 주026)
므긔:
무게. 믁-[重]+-의(명사 형성 접미사).
닐굽 주027)
닐굽:
일곱[七].
돈만 주028)
돈만:
돈만큼. 돈[錢]+-만.
닐 주029)
닐:
한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ(대격 조사).
죠예 주030)
죠예:
종이에. 죠+-예.
주031)
:
싸. -+-아.
저져 주032)
저져:
적시어. 저지-+-어.
브레 주033)
브레:
불에. 블-+-에.
구어 주034)
구어:
구워. 구-+-어. -+-어〉구〉구워〉구어.
거플와 주035)
거플와:
껍질과. 거플+-와.
머흣머흣 주036)
머흣머흣:
볼록한. 머흣머흣-+-ㄴ. ‘제(臍)’가 ‘머흣머흣 것’으로 번역됨.

구급간이방언해 권2:49ㄱ

앗고 주037)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
라 주038)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
주039)
너:
너. 네[四].
돈곰 주040)
돈곰:
돈씩. 돈[錢]+-곰.
주041)
믈:
물[水].
주042)
두:
두[兩].
되예 주043)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
소곰 주044)
소곰:
소금[塩].
주045)
돈:
돈[錢].
조쳐 주046)
조쳐:
겸하여. 조치-+-어.
달혀 주047)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
주048)
되:
되가. 되[盞]+∅.
외어든 주049)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
닐 주050)
닐:
따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
머그면 주051)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
즉재 주052)
즉재:
즉시[立].
그츠리라 주053)
그츠리라:
그칠 것이다. 긏-[止]+-으리-+-라.

부자(附子) 한 낱 무게 일곱 돈만큼 한 것을 종이에 싸 물 적시어 불에 구워 껍질과 볼록한 것 제거하고 갈아 너 돈씩 물 두 되에 소금 반 돈 겸하여 달여 한 되가 되거든 따뜻한 것을 먹으면 즉시 그칠 것이다.

霍亂吐下腹痛 桃葉 복홧 닙 煎汁服一升立止冬用皮

도와리야 주054)
도와리야:
곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
토며 주055)
토며:
토하며. 토-[吐]+-며.
즈츼여 주056)
즈츼여:
설사하여. 즈츼-[下]+-여.
주057)
:
배가. 배[腹]+∅(주격 조사).
알거든 주058)
알거든:
아프거든 알-[痛]+-거든.
복홧 주059)
복홧:
복숭아나무의. 복화[桃]+-ㅅ.
주060)
닙:
잎[葉]. ‘닙’은 ‘닢’의 팔종성표기임.
달힌 주061)
달힌:
달인. 달히-[煎]+-ㄴ.
주062)
즙:
즙(汁).
주063)
:
한[一].
되 주064)
되:
되를. 되[升]+-.
머그면 주065)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
즉재 주066)
즉재:
즉시[立].
그츠리니 주067)
그츠리니:
그칠 것이니. 그치리니. 긏-[止]+-으리-+-니.
겨리어든 주068)
겨리어든:
겨울이거든. 겨[冬]+이-+-어든.
거프 주069)
거프:
껍질을. 거플[皮]+-.
라 주070)
라:
쓰라. -[用]+-라.

곽란하여 토하며 설사하며 배가 아프거든 복숭아나무의 잎 달인 즙(汁) 한 되를 머그면 즉시 그칠 것이니 겨울이거든 껍질을 쓰라.

구급간이방언해 권2:49ㄴ

小蒜 마 半兩水一中盞煎至六分去滓不計時候溫服

마 주071)
마:
마늘[小蒜].
반 을 주072)
믈:
물[水].
주073)
닷:
닷. 다섯.
홉애 주074)
홉애:
홉에. 홉+-애. ‘일중잔(一中盞)’이 ‘닷 홉’으로 번역됨.
달혀 주075)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
남거든 주076)
남거든:
남짓하거든. 남-+-거든. ‘지육분(至六分)’이 ‘반 남다’로 번역됨.
즈 주077)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주078)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
니 주079)
니:
끼니. 때[時候].
혜디 주080)
혜디:
헤아리지. 혜-[計]+-디.
말오 주081)
말오:
말고. 말-[不]+-오(대등적 연결어미).
닐 주082)
닐:
따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
머그라 주083)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

마늘 반 냥을 물 닷 홉에 달여 반 남짓하거든 찌꺼기 제거하고 때 헤아리지 말고 따뜻한 것을 먹으라.

蘆葉  닙 一握剉水一大盞煎至五分去滓頓服

주084)
:
갈대의. [蘆]+-ㅅ.
주085)
닙:
잎[葉]. ‘닙’은 ‘닢’의 팔종성표기임.
주086)
:
한[一].
줌을 주087)
줌을:
줌을. 줌[握]+-을.
주088)
믈:
물[水].
주089)
큰:
큰. 크-[大]+-ㄴ.
되예 주090)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주091)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
반만 주092)
반만:
반만큼. 반[五分]+-만.
커든 주093)
커든:
하거든. 되거든. -[至]+-거든.
즈 주094)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주095)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
믄득 주096)
믄득:
다[頓].
머그라 주097)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

갈대의 잎 한 줌을 물 한 큰 되에 달여 반만큼 되거든 찌꺼기 제거하고 다 먹으라.

구급간이방언해 권2:50ㄱ

濃煎塩湯 소곰 글힌 믈 通手浸手足洗胷脇閒

디투 주098)
디투:
짙게. 진하게. 딭-[濃]+-우(부사 형성 접미사).
글힌 주099)
글힌:
끓인. 글히-[煎]+-ㄴ.
소곰 주100)
소곰:
소금[塩].
므를 주101)
므를:
물을. 믈-[湯]+-을.
주102)
손:
손[手].
녀 주103)
녀:
넣을. 녛-[通]+-을.
주104)
만:
만큼. ‘만’은 의존명사임.
더웟거든 주105)
더웟거든:
뜨거워져 있거든. 더우-+-어#잇-+-거든.
손과 주106)
손과:
손과. 손[手]+-과.
발와 주107)
발와:
발과. 발[足]+-와.
가시며 주108)
가시며:
담그고 있으며. -[浸]+-아#이시-+-며.
가과 주109)
가과:
가슴과. 가[胷]+-과.
녑과 주110)
녑과:
옆구리와. 녑[脇]+-과. ‘협(脇)’은 ‘옆구리’.
시스라 주111)
시스라:
씻으라. 싯-[洗]+-으라.

진하게 끓인 소금 물을 손 넣을 만큼 뜨거워져 있거든 손과 발을 담그고 있으며 가슴과 옆구리를 씻으라.

霍亂轉筋不止 釜底墨 가마 미틧 거믜 末煖酒調下二錢頻服之

도와리야 주112)
도와리야:
곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
모매 주113)
모매:
몸에.
히미 주114)
히미:
근육이. 힘[筋]+-이.
뷔트러 주115)
뷔트러:
비틀리어. 뷔틀-[轉]+-어.
가거든 주116)
가거든:
가거든.
가마 주117)
가마:
가마[釜].
미틧 주118)
미틧:
밑에 있는. 밑의. 밑[底]+-의(처소격 조사)+-ㅅ(속격 조사).
거믜을 주119)
거믜을:
검댕을. 거믜[墨]+-을.
라 주120)
라:
갈아. -[末]+-아.
더운 주121)
더운:
따뜻한. 더우-[煖]+-ㄴ. 난(煖)은 ‘따뜻하다. 따뜻하게 하다’.
수레 주122)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
두 돈곰 프러 주123)
프러:
풀어. 플[調下]+-어.
조 주124)
조:
자주. -[頻]+-오.
머그라 주125)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

곽란하여 몸에 근육이 비틀리어 가거든 가마 밑에 있는 검댕을 갈아 따뜻한 술에 두 돈씩 풀어 자주 먹으라.

구급간이방언해 권2:50ㄴ

舊木梳 오란 얼에빗 一枚小者燒灰爲末酒服永瘥

오란 주126)
오란:
오랜. 오래 된. 오라-[舊]+-ㄴ.
얼에빗 주127)
얼에빗:
얼레빗[木梳].
져그니 주128)
져그니:
적은 것. 젹-[小]+-은#이[者].
주129)
:
한[一].
나 주130)
나:
낱을. 낯[枚]+-.
라 주131)
라:
살아. -[燒]+-아.
주132)
:
재가. [灰]+∅.
외어든 주133)
외어든:
되거든. 외-[爲]+-어든.
라 수레 주134)
수레:
술에.
프러 주135)
프러:
풀어. ‘주(酒)’가 ‘수레 플다’로 번역됨.
머그면 주136)
머그면:
먹으면. 먹-[服]+-으면.
히 주137)
히:
길이[永].
됴리라 주138)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[瘥]+-리-+-라. 채(瘥)는 ‘병이 낫다’.

오래 된 얼레빗 작은 것 한 낱을 살라 재가 되거든 갈아 술에 풀어 먹으면 길이 나을 것이다.

車轂中脂 술윗 앳 기름 塗足心下瘥

술윗 주139)
술윗:
수레의. 술위[車]+-ㅅ.
앳 주140)
앳:
바퀴통에 있는. [轂]+-애+-ㅅ. 곡(轂)은 ‘바퀴통’.
기름을 주141)
기름을:
기름을. 기름[脂]+-을.
밧바애 주142)
밧바애:
발바닥에. 발[足]+-ㅅ#바[心]+-애. ‘밠바’의 ‘ㄹ’이 탈락하면 ‘밧바’이 된다.
면 주143)
면:
바르면. -[塗]+-면.
됴리라 주144)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[瘥]+-리-+-라.

수레의 바퀴통에 있는 기름을 발바닥에 바르면 나을 것이다.

51ㄱ ~51ㄴ 낙장

구급간이방언해 권2:52ㄱ

病人足塗胡麻油 기름 向火灸之旣死乃活

 주145)
:
병을 앓는. -[病]+-ㄴ.
사 주146)
사:
사람의. 사[人]+-.
바래 주147)
바래:
발에. 발[足]+-애.
기름을 주148)
기름을:
참기름을. 기름[胡麻油]+-을.
고 주149)
고:
바르고. -[塗]+-고.
브레 주150)
브레:
불에. 블[火]+-에.
면 주151)
면:
쬐면. -[灸]+-면.
주것더니도 주152)
주것더니도:
죽어 있던 이도. 죽-[死]+-어#잇-+-더-+-ㄴ#이+-도.
살리라 주153)
살리라:
살 것이다. 살-[活]+-리-+-라.

병을 앓는 사람의 발에 참기름을 바르고 불에 쬐면 죽어 있던 이도 살 것이다.

以湯水漬足膝

더운 주154)
더운:
뜨거운. 더우-[湯]+-ㄴ.
므레 주155)
므레:
물에. 믈[水]+-에.
발와 주156)
발와:
발과. 발[足]+-와.
무룹과 주157)
무룹과:
무릎과. 무룹[膝]+-과. ‘무룹’은 ‘무뤂’의 팔종성표기임.
가시라 주158)
가시라:
담그고 있으라. -[漬]+-아#이시-(‘잇-’의 이형태)+-라.

뜨거운 물에 발과 무릎을 담그고 있으라.

소곰 一大匙熬熱童子小便 아 오좀 一升溫和服少頃當吐下則差氣絶者復通

소곰 주159)
소곰:
소금[塩].
큰  수를 주160)
수를:
술을. 숟가락을. 술[匙]+-을.
봇가 주161)
봇가:
볶아. -[熬]+-아.
덥게 주162)
덥게:
뜨겁게. 덥-+-게.
야 주163)
야:
하여. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
아 주164)
아:
사내아이의. 아[童子]+∅(속격 조사).

구급간이방언해 권2:52ㄴ

주165)
오좀:
오줌[小便].
주166)
:
한[一].
되예 주167)
되예:
되에. 되[升]+-예.
프러 주168)
프러:
풀어. 플-[和]+-어.
시 주169)
시:
따뜻하게. -+-이.
야 주170)
야:
하여. ‘온(溫)’이 ‘시 다’로 번역됨.
머그라 주171)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.
이고 주172)
이고:
잠깐. 잠시[少頃].
토커나 주173)
토커나:
토하거나. 토-[吐]+-거나.
즈츼어나 주174)
즈츼어나:
설사하거나. 즈츼-[下]+-어나.
면 즉재 주175)
즉재:
즉시. 곧.
됴리니 주것더니도 주176)
주것더니도:
죽어 있던 이도. 죽-[氣絶]+-어#잇-+-더-+-ㄴ#이[者]+-도.
다시 주177)
다시:
다시[復].
살리라 주178)
살리라:
살 것이다. 살-[通]+-리-+-라.

소금 한 큰 숟가락을 볶아 뜨겁게 하여 사내아이의 오줌 한 되 풀어 따뜻하게 하여 먹으라. 잠깐 토하거나 설사하거나 하면 즉시 나을 것이니 죽어 있던 이도 다시 살 것이다.

紫檀香濃煮服

단을 주179)
단을:
자단향을. 단(紫檀香)+-을.
디투 주180)
디투:
진하게. 짙게. 딭-[濃]+-우(부사 형성 접미사).
글혀 주181)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
므를 주182)
므를:
물을. 믈-+-을.
머그라 주183)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

자단향(紫檀香)을 진하게 끓여 물을 먹으라.

乾霍亂不吐不瀉腹賬如鼓心{匈/月}痰壅 塩 소곰 二兩 生薑 一兩切 炒令轉色以童子小便 아 오좀 一大盞煎至六分去滓分爲二服溫溫服

구급간이방언해 권2:53ㄱ


도와리야 주184)
도와리야:
곽란하여. 도와리-[乾霍亂]+-야.
토티 주185)
토티:
토하지. 토-[吐]+-디.
아니며 주186)
아니며:
아니하며. 아니-[不]+-며.
즈츼도 주187)
즈츼도:
설사하지도. 즈츼-[瀉]+-도.
아니코 주188)
아니코:
아니하고. 아니-[不]+-고.
주189)
:
배가. [腹]+∅(주격 조사).
부러 주190)
부러:
불러. 불록해져. 불-(‘붇-’의 이형태)[脹]+-어. 창(脹)은 ‘배가 부르다’.
주191)
붑:
북[鼓]. ‘붑’은 ‘붚’의 팔종성표기임.
고 주192)
고:
같고. -[如]+-고.
가매 주193)
가매:
가슴에. 가[心胷]+-애.
추미 주194)
추미:
가래가. 춤[痰]+-이.
막딜여 주195)
막딜여:
막히어. 막딜이-[壅]+-어. 옹(壅)은 ‘막히다’.
잇거든 주196)
잇거든:
잇거든. 잇-+-거든.
소곰 주197)
소곰:
소금[塩].
두 과  주198)
:
생강[生薑].
  사로니와 주199)
사로니와:
썬 것을. 사-+-오-+-ㄴ#이+-와+-. ‘절(切)’이 ‘사로니’로 번역됨.
봇가 주200)
봇가:
볶아. -[炒]+-아.
비치 주201)
비치:
빛이. 빛[色]+-이.
고텨 주202)
고텨:
변하여. 고티-+-어.
외어든 주203)
외어든:
되거든. 외-+-어든. ‘영전(令轉)’이 ‘고텨 외다’로 번역됨.
아 주204)
아:
사내아이의. 아[童子]+∅(속격 조사).
오좀 주205)
오좀:
오줌[小便].
큰  되예 주206)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주207)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
남거든 주208)
남거든:
남짓하거든. 남-+-거든. ‘지육분(至六分)’이 ‘반 남다’로 번역됨.
즈 주209)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주210)
앗고:
제거하고.
두 번에 화 주211)
화:
나누어. 호-[分爲]+-아.
닐 주212)
닐:
따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ(대격 조사). ‘온온(溫溫)’이 ‘니’로 번역된다.
머그라 주213)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

곽란하여 토하지 아니하며 설사하지도 아니하고 배가 불러 북 같고 가슴에 가래가 막히어 있거든 소금 두 냥과 생강 한 냥 썬 것을 볶아 빛이 변하거든 사내아이의 오줌 한 큰 되에 달여 반 남짓하거든 찌꺼기 제거하고 두 번에 나누어 따뜻한 것을 먹으라.

丁香十四枚爲末熱酒一大盞調之頓服不

구급간이방언해 권2:53ㄴ

差再服之

 주214)
:
정향(丁香).
열네 나 주215)
나:
낱을. 낯[枚]+ㅡ.
라 주216)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
더운 주217)
더운:
뜨거운. 더우-[熱]_-ㄴ.
주218)
술:
술[酒].
큰  되예 주219)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
프러 주220)
프러:
풀어. 플[調]+-어.
믄득 주221)
믄득:
다[頓].
머고 주222)
머고:
먹되. 먹-[服]+-오.
됴티 주223)
됴티:
낫지. 둏-[差]+-디.
아니커든 주224)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주225)
:
또[再].
머그라 주226)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

정향(丁香) 열네 낱을 갈아 뜨거운 술 한 큰 되에 풀어 다 먹되 낫지 아니하거든 또 먹으라.

黍米 기 二合水淘淨水硏澄取白汁呷盡卽差

기 주227)
기:
기장쌀[黍米]. 기[黍]#[米].
주228)
두:
두[二].
홉을 주229)
홉을:
홉을. 홉[合]+-을.
므레 주230)
므레:
물에. 물[水]+-에.
조히 주231)
조히:
깨끗이. 좋-[淨]+-이.
시서 주232)
시서:
일어. 씻어. 싯-[淘]+-어.
므레 라 주233)
라:
갈아. -[硏]+-아.
안초아 주234)
안초아:
가라앉혀 맑게 하여. 안초-[澄]+-아. 어간 ‘안초-’는 ‘-’과 ‘안초-’의 비통사적 합성이다.
주235)
:
흰. -[白]+-ㄴ.
즙을 주236)
즙을:
즙을. 즙(汁)+-을.
주237)
다:
다[盡].
머그면 주238)
머그면:
먹으면. 먹-[呷]+-으면.
즉재 주239)
즉재:
즉시[卽].
됴리라 주240)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.

기장쌀 두 홉을 물에 깨끗이 일어 물에 갈아 가라앉혀 맑게 하여 흰 즙을 다 먹으면 즉시 나을 것이다.

구급간이방언해 권2:54ㄱ

霍亂引飮飮輒乾嘔 生薑五兩㕮咀以水五升煮取二升半分二服高良薑大佳

도와리야 주241)
도와리야:
곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
므를 주242)
므를:
물을. 믈+-을.
닛위여 주243)
닛위여:
잇달아. 닛위-[引]+-여.
머고 주244)
머고:
먹되. 먹-+-오. ‘음(飮)’이 ‘므를 먹다’로 번역됨.
머근다마다 주245)
머근다마다:
먹자마자. 먹-[飮]+-은다마다(연결어미).
믄득 주246)
믄득:
문득[輒].
뷘거든 주247)
뷘거든:
구역질하거든. 뷘-[乾嘔]+-거든.
 주248)
:
생강(生薑).
주249)
닷:
닷. 다섯[五].
을 주250)
을:
냥을. [兩]+-을.
사라 주251)
사라:
썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주252)
믈:
물[水].
되예 주253)
되예:
되에. 되[升]+-예.
글혀 주254)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주255)
되:
되[升].
반이어든 주256)
반이어든:
반이거든. 반(半)+이-+-어든. ‘取…半’의 번역임.
번에 주257)
번에:
번에. 번+-에. ‘이(二)’가 ‘두 번’으로 번역됨.
화 주258)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
머그라 주259)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.
고을 주260)
고을:
고량강을. 고[高良薑]+-을.
글혀 주261)
글혀:
끓여. 글히-+-어.
머고미 주262)
머고미:
먹음이. 먹-+-옴+-이.
 주263)
:
매우[大].
됴니라 주264)
됴니라:
좋다. 둏-[佳]+-니-+-라.

곽란하여 물을 잇달아 먹되 먹자마자 문득 구역질하거든 생강 닷 냥을 썰어 물 닷 되에 끓여 두 되 반이거든 두 번에 나누어 먹으라. 고량강(高良薑)을 끓여 먹음이 매우 좋다.

霍亂醫所不治 童女月經衣 남진 아니 어른 갓나 월

구급간이방언해 권2:54ㄴ

슈 무든 것
合血燒末酒服方寸匕百方不瘥者用之

도와리야 주265)
도와리야:
곽란하여.
주266)
몯:
못[不].
고티니 주267)
고티니:
고치는 것을. 고티-[治]+--+-ㄴ#이[所]+-.
남진 주268)
남진:
남자.
아니 어른 주269)
어른:
성교한. 얼-+-은.
갓나 주270)
갓나:
계집아이의. 갓나+∅(속격 조사) ‘동녀(童女)’가 ‘남진 아니 어른 갓나’로 번역됨.
월슈 주271)
월슈:
월경수(月經水).
무든 주272)
무든:
묻은. 묻-+-은.
거슬 주273)
거슬:
것을. 것+-을. ‘衣’가 ‘것’으로 번역됨.
주274)
피:
피가. 피[血]+∅.
무든 자히 주275)
자히:
채. 채로. ‘자히’는 명사임.
라 주276)
라:
살라. -[燒]+-아.
 주277)
:
가루를. (‘’의 이형태)[末]+-.
주278)
:
한[方寸].
술만 주279)
술만:
숟가락만큼. 술[匕]+-만.
수레 주280)
수레:
술에. 술+-에.
프러 주281)
프러:
풀어. 플-+-어. ‘주(酒)’가 ‘수레 플다’로 번역됨.
머그라 일 주282)
일:
일백(一百).
가짓 주283)
가짓:
가지의. 가지+-ㅅ.
약으로 주284)
약으로:
약으로. 약[方]+-으로. 방(方)은 ‘약. 약을 조합(調合)하는 일’.
됴티 주285)
됴티:
낫지. 둏-[瘥]+-디.
몯니 주286)
몯니:
못하는 사람을. 맛하는 사람에게. 몯-[不]+--+-ㄴ#이[者]+-.
이 약을 머기라 주287)
머기라:
먹이라. 머기-+-라. 어간 ‘머기-’는 ‘먹-+-이(사동 접사)’로 분석될 수 있다. ‘NP[+유정물] NP[+구체물] 머기다’에서 ‘NP[+유정물]’은 ‘NP에게’로 번역될 수 있다.

곽란하여 못 고치는 것을 남자와 성교(性交)하지 아니한 계집아이의 월경수(月經水) 묻은 것을 피 묻은 채 살라 가루를 한 숟가락만큼 술에 풀어 먹으라. 일백(一百) 가지의 약으로 낫지 못하는 사람에게 이 약을 먹이라.

霍亂轉筋入腹無奈何者作極醎塩湯 소곰 글힌

구급간이방언해 권2:55ㄱ

於槽中暖漬之

도와리야 주288)
도와리야:
곽란하여.
모매 주289)
모매:
몸에. 몸+-애.
히미 주290)
히미:
근육이. 힘[筋]+-이.
두워트러 주291)
두워트러:
비틀리어. 두워틀-[轉]+-어.
예 드러 아리 주292)
아리:
어떻게.
주293)
홀:
할. -+-오-+-ㄹ. ‘내하(奈何)’가 ‘아리 다’로 번역된다. ‘나하(奈何)’의 용례는 『금강경삼가해』(1482)에서 발견된다. ¶사 求호 아리 호 몯야(求人을 不奈何야) 〈금삼 3:8ㄴ〉.
주를 주294)
주를:
것을. 줄[者]+-을.
몯거든 주295)
몯거든:
못하거든. 몯-[無]+-거든.
소곰 주296)
소곰:
소금[塩].
글힌 주297)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ.
므를 주298)
므를:
물을. 믈+-을. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역된다.
 주299)
:
매우. 아주[極].
게 주300)
게:
짜게. -[醎]+-게.
야 주301)
야:
하여. -+-야. ‘작(作)’이 ‘-게 다’로 번역됨.
귀이예 주302)
귀이예:
구유에. 귀이[槽]+-에[於].
븟고 주303)
븟고:
붓고. 븟-+-고.
덥게 주304)
덥게:
따뜻하게. 덥-+-게.
야 주305)
야:
하여. ‘난(暖)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
가시라 주306)
가시라:
담그고 있으라. -[漬]+-아#이시-+-라.

곽란하여 몸에 근육이 비틀리어 배에 들어 어떻게 할 것을 못하거든(=어떻게 할지 모르거든) 소금 끓인 물을 매우 짜게 하여 구유에 붓고 따뜻하게 하여 담그고 있으라.

煮靑布  믈든 뵈 搨之冷卽易

초애 주307)
초애:
초에. 초[酢]+-애.
주308)
:
청색.
믈 든 주309)
믈든:
물이 든. 드-(‘들-’의 이형태)+-ㄴ.
뵈 주310)
뵈:
베를. 뵈[布]+-.
글혀 주311)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
여러 주312)
:
겹.
가혀 주313)
가혀:
개어. 가히+-+어.
우희 주314)
우희:
위에. 우ㅎ+-의(처소격 조사).
노호 주315)
노호:
놓되. 놓-+-오. ‘탑(搨)’이 ‘여러  가혀 우희 놓다’로 번역됨. 탑(榻)은 ‘베끼다. 박다’.
거든 주316)
거든:
차거든. -[冷]+-거든.
즉재 주317)
즉재:
즉시[卽].
람 주318)
람:
번갈아. -[易]+-암.
라 주319)
라:
하라.

초(酢)에 청색 물 든 뵈를 끓여 여러 겹 개어 위에 놓되 차거든 즉시 번갈아 하라.

구급간이방언해 권2:55ㄴ

霍亂吐不止欲死 生薑 三兩切 牛糞  三合 以水三大盞煎至一盞半去滓分溫三服

도와리야 주320)
도와리야:
곽란하여.
토호미 주321)
토호미:
토함이. 토-[吐]+-옴+-이.
긋디 주322)
긋디:
그치지. 긋-[止]+-디. 긋-’은 ‘긏-’의 팔종성표기임.
아니코 주323)
아니코:
아니하고. 아니-[不]+-고.
주글 주324)
주글:
죽을. 죽-[死]+-을.
거든 주325)
거든:
듯하거든. -+-거든.
 주326)
:
생강(生薑).
주327)
석:
석. 세[三].
사르니와 주328)
사로니와:
썬 것과. 사-+-오-+-ㄴ#이+-와. ‘절(切)’이 ‘사로니’로 번역됨.
 주329)
:
쇠똥. 소똥. 쇼[牛]+-#[糞].
홉과 주330)
홉과:
홉을. 홉[合]+-과+-.
믈 큰 주331)
서:
석. 세[三].
되예 주332)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주333)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
주334)
되:
되[盞].
반이어든 주335)
반이어든:
반이거든. 반(半)+이-+-어든.
즈 주336)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주337)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
닐 주338)
닐:
따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
세 번에 화 주339)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
머그라 주340)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

곽란하여 토함이 그치지 아니하고 죽을 듯하거든 생강 석 냥 썬 것과 쇠똥 세 홉을 물 세 큰 되에 달여 한 되 반이거든 찌꺼기 제거하고 따뜻한 것을 세 번에 나누어 먹으라.

梨葉 나못 닙 煮汁服

나못 주341)
나못:
배나무의. 니모[梨]+-ㅅ.
주342)
닙:
잎[葉]. ‘닙’은 ‘닢’의 팔종성표기임.
글힌 주343)
글힌:
끓인. 글히-[煮]+-ㄴ.
즙을 주344)
즙을:
즙을. 즙(汁)+-을.
머그라 주345)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

배나무의 잎 끓인 즙을 먹으라.

구급간이방언해 권2:56ㄱ

霍亂困䔍不識人 維蘇 믓하 三兩剉 以水三大盞煎至一盞半去滓分溫三服

도와리야 주346)
도와리야:
곽란하여.
 주347)
:
매우.
셜워 주348)
셜워:
괴로워. 셜우-+-어. 기본형은 ‘셟다’임. -+-어〉셜-〉셜워-. ‘곤독(困篤)’이 ‘장 셟다’로 번역됨.
사 주349)
사:
사람을. 사람[人]+-.
아디 주350)
아디:
알지. 아-(‘알-’의 이형태)[識]+-디.
몯거든 주351)
몯거든:
못하거든. 몯-[不]+-거든.
믓하 주352)
믓하:
못 가운데 사는 자소(紫蘇). ‘믈[水]+-ㅅ#하[蘇]’로 분석될 수 있고. 자음 ‘ㄹ’이 탈락된 어형이 ‘믓하’이다.
주353)
석:
석[三].
을 사라 주354)
사라:
썰어. 사-[剉]+-아.
주355)
믈:
물[水].
주356)
큰:
큰. 크-[大]+-ㄴ.
주357)
서:
세[三].
되예 주358)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주359)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
주360)
:
한[一].
주361)
되:
되[盞].
반이어든 주362)
반이어든:
반이거든. 반(半)+이-+-어든. ‘至… 半’이 ‘반이다’로 번역됨.
즈 주363)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주364)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
화 주365)
화:
나누어. 호-[分]+-아.
닐 주366)
닐:
따뜻한 것을. +-+ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
주367)
세:
세[三].
번에 머그라 주368)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

곽란하여 매우 괴로워 사람을 알지 못하거든 못 가운데 사는 자소(紫蘇) 석 냥을 썰어 물 세 큰 되에 달여 한 되 반이거든 찌꺼기 제거하고 나누어 따뜻한 것을 세 번에 먹으라.

霍亂吐利 胡椒 고쵸 七粒 菉豆 三七粒 爲末煎木瓜湯 모과 달힌 주369)
달힌:
달인. 달히-[煎]+-ㄴ.
調下

구급간이방언해 권2:56ㄴ

도와리야 주370)
도와리야:
곽란하여.
토며 주371)
토며:
토하며. 토-[吐]+-며.
즈츼어든 주372)
즈츼어든:
설사하거든. 즈츼-[利]+-어든.
고쵸 주373)
고쵸:
후추[胡椒].
닐굽 주374)
닐굽:
일곱[七].
낫과 주375)
낫과:
낱과. 낫[粒]+-과. ‘낫’은 ‘낯’의 팔종성표기임.
록두 주376)
록두:
녹두(綠豆).
주377)
세:
세[三].
닐굽 낫과 주378)
낫과:
낱을. 낫[粒]+-과+-.
라 주379)
라:
갈아. 갈-[爲末]+-아.
모과 주380)
모과:
모과[木瓜].
달인 므레 주381)
므레:
물에. 믈[湯]+-에.
프러 주382)
프러:
풀어. 플-[調]+-어.
머그라 주383)
머그라:
먹으라. 먹-[下]+-으라.

곽란하여 토하며 설사하거든 후추 일곱 낱과 녹도(綠豆) 세 일곱 낱을 갈아 모과 달인 물에 풀어 먹으라.

소곰 一撮醋一盃同煎八分溫服

소곰  져봄과 주384)
져봄과:
자밤과. 네 숟가락의 양과. 져봄[撮]+-과.
주385)
초:
초(醋).
잔과 주386)
잔과:
잔과. 잔[盃]+-과.
 주387)
:
함께[同].
달혀 주388)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
여듧 주389)
여듧:
여덟[八].
분만 주390)
분만:
분만큼. 분(分)+-만.
커든 주391)
커든:
하거든. 되거든. -+-거든.
닐 주392)
닐:
따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
머그라

소금 한 자밤과 초 한 잔과 함께 달여 여덟 분(分)만큼 하거든(되거든) 따뜻한 것을 먹으라.

霍亂心腹脹痛煩滿短氣未得吐下 生薑若乾薑一二升㕮咀以水六升煮三沸頓服

구급간이방언해 권2:57ㄱ

若不卽愈更加作無新藥煮滓亦得

도와리야 주393)
도와리야:
곽란하여.
가 주394)
가:
가슴[心].
주395)
:
배가. [腹]+∅.
만야 주396)
만야:
창만하여. 만-[脹]+-야.
알파 주397)
알파:
아파. 알-[痛]+-아.
답답고 주398)
답답고:
답답하고. 답답-[煩滿]+-고.
긔운이 주399)
긔운이:
기운이. 긔운[氣]+-이.
져거 주400)
져거:
적어. 젹-[短]+-어.
토티 주401)
토티:
토하지. 토-[吐]+-디.
몯며 주402)
몯며:
못하며. 몯-[未]+-며.
즈츼디도 주403)
즈츼디도:
설사하지도. 즈츼-[下]+-디도.
몯거든 주404)
몯거든:
못하거든. 몯-[未]+-거든.
주405)
:
날것[生].
이어나 주406)
이어나:
생강이거나. [薑]+이어나(선택의 보조사).
 이어나 두 주407)
두:
한두. [一]#두[二].
되만 주408)
되만:
되만. 되[升]+-만.
사라 주409)
사라:
썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주410)
믈:
물[水].
주411)
엿:
여섯[六].
되예 주412)
되예:
되에. 되[升]+-예.
주413)
세:
세[三].
소솜 주414)
소솜:
솟음. 솟-[沸]+-옴(명사형 어미).
글혀 주415)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주416)
다:
다[頓].
머고 주417)
머고:
먹되. 먹-[服]+-오.
즉재 주418)
즉재:
즉시[卽].
됴티 주419)
됴티:
낫지. 둏-[愈]+-디.
아니커든 주420)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든.
다시 주421)
다시:
다시[更].
야 머그라 주422)
머그라:
먹으라. 먹-[作]+-으라.
약곳 주423)
약곳:
약이. 약(藥)+-곳(단독의 보조사).
업거든 주424)
업거든:
없거든. 업-[無]+-거든. ‘업-’은 ‘없-’의 팔종성표기임.
달힌 주425)
달힌:
달인. 달히-[煮]+-ㄴ.
즈도 주426)
즈도:
찌꺼기도. 즈[滓]+-도[亦].
됴니라 주427)
됴니라:
좋다. 둏-[得]+-니-+-라.

곽란하여 가슴 배가 창만(脹滿)하여 아파 답답하고 기운이 적어 토하지 못하며 설사하지도 못하거든 생강 날것이거나 마른 생강이거나 한두 되만 썰어 물 여섯 되에 세 솟음(세 번 솟게) 끓여 다 먹되 즉시 낫지 아니하거든 다시 하여 먹으라. 새 약이 없거든 달인 찌꺼기도 좋다.

구급간이방언해 권2:57ㄴ

飮好苦酒 됴 초 三升小老羸者可飮一二升

됴 주428)
됴:
좋은. 둏-[好]+-.
주429)
초:
초[苦酒].
주430)
서:
석. 세[三].
되 주431)
되:
되를. 되[升]+-.
마쇼 주432)
마쇼:
마시되. 마시-[飮]+-오.
아와 주433)
아와:
아이와. 아[小…者]+-와.
늘그니와 주434)
늘그니와:
늙은이와. 늙-[老]+-은#이[者]+-와.
긔운 약 주435)
약:
약한. 약-+-ㄴ. ‘리(羸)’가 ‘긔운 약다’로 번역됨. ‘리(羸)’는 ‘여위다’임.
사 주436)
사:
사람은. 사[者]+-.
두 주437)
두:
한두[一二]. [一]#두[二].
되만 주438)
되만:
되만. 되[升]+-만.
머그라 주439)
머그라:
먹으라. 먹-[飮]+-으라.

좋은 초 석 되를 마시되 아이와 늙은이와 기운이 약한 사람은 한두 되만 먹으라.

溫酒一二升以蠟 如彈丸一枚置酒中消乃飮無蠟以塩 소곰 二方寸匕代亦得

주440)
술:
술[酒].
주441)
:
한[一].
되어나 주442)
되어나:
되거나. 되[升]+-어나(선택의 보조사).
주443)
두:
두[二].
되어나 덥게 주444)
덥게:
따뜻하게. 덥-+-게.
고 주445)
고:
하고. -+-고. ‘온(溫)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주446)
밀:
밀[蠟]. 밀랍(蜜蠟). 꿀벌의 집을 끓여서 짜낸 기름.
탄만치 주447)
탄만치:
탄자만치. 탄자만큼. 탄[彈丸]+-만치[如].
나 주448)
나:
낱을. 낯[枚]+-.
수레 주449)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
녀허 주450)
녀허:
넣어. 녛-[置]+-어.
녹거든 주451)
녹거든:
녹거든. 녹-[消]+-거든.
머그라 주452)
머그라:
먹으라. 먹-[飮]+-으라.
밀옷 주453)
밀옷:
밀이. 밀[蠟]+-옷(단독의 보조사).
업거든 주454)
업거든:
없거든. 업-[無]+-거든. ‘업-’은 ‘없-’의 팔종성표기임.
소곰 주455)
소곰:
소금[塩].
주456)
두:
두[二].
술만 주457)
술만:
숟가락만. 술[方寸匕]+-만.
녀허도 주458)
녀허도:
넣어도. 녛-+-어도. ‘代亦’의 번역임.
됴니라 주459)
됴니라:
좋다. 둏-[得]+니-+-라.

술 한 되거나 두 되거나 따뜻하게 하고 밀 탄자만치 한 낱을 술에 넣어 녹거든 먹으라. 밀이 없거든 소금 두 숟가락만 넣어도 좋다.

구급간이방언해 권2:58ㄱ

桂屑 계핏  半升以煖飮二升和之盡服之

계핏 주460)
계핏:
계피의. 계피[桂]+-ㅅ.
 주461)
:
가루[屑].
되 주462)
되:
되를. 되[升]+-.
더운 주463)
더운:
따뜻한. 더우-[煖]+-ㄴ.
주464)
믈:
물[飮]. 음(飮)은 음료. 마실 수 있는 음식의 총칭.
되예 주465)
되예:
되에. 되[升]+-예.
프러 주466)
프러:
풀어. 플-[和]+-어.
주467)
다:
다[盡].
머그라 주468)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

계피의 가루 반 되를 따뜻한 물 두 되에 풀어 다 먹으라.

飮竹瀝 댓진 少許亦差

댓진을 주469)
댓진을:
댓진을. 대[竹]+-ㅅ#진[瀝]+-.
져고매 주470)
져고매:
조금[少許].
머거도 주471)
머거도:
먹어도. 먹-[飮]+-어도.
됴리라 주472)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.

댓진을 조금 먹어도 나을 것이다.

嘔吐煩悶及霍亂 人蔘 一兩麁擣篩用水三盞煎至一盞半去滓重煎令沸投入雞子白 알 소뱃  믈 一枚打轉掠去沫頓服

구급간이방언해 권2:58ㄴ

욕욕며 주473)
욕욕며:
구역질하며. 욕욕-[嘔]+-며.
토야 주474)
토야:
토하여. 토-[吐]+-야.
답답고 주475)
답답고:
답답하고. 답답-[煩悶]+-고.
어즐거든 주476)
어즐거든:
어질어질하거든. 어즐-[霍亂]+-거든.
주477)
심:
인삼[人參].
주478)
:
한[一].
을 디허 주479)
디허:
찧어. 딯-[擣]+-어.
굵게 주480)
굵게:
굵게. 굵-[麁]+-게.
주481)
처:
쳐. 츠-[篩]+-어.
주482)
서:
석. 세[三].
되예 주483)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
달혀 주484)
달혀:
달여. 달히-[煎]+-어.
 되 반이어든 주485)
반이어든:
반이거든. 반(半)+이-+-어든. ‘至… 半’이 ‘반이거든’으로 번역됨.
즈 주486)
즈:
찌꺼기[滓].
앗고 주487)
앗고:
제거하고. 앗-[去]+-고.
다시 주488)
다시:
다시[重].
달혀 솟글커든 주489)
솟글커든:
끓어 솟거든. 솟긇-[沸]+-거든. 어간 ‘솟긇-’은 어간 ‘솟-’과 어간 ‘긇-’의 비통사적 합성이다.
 알 주490)
알:
달걀[鷄子]. [鷄]+-#알[子].
나 주491)
나:
낱을. 낯[枚]+-.
려 주492)
려:
깨어. 리-[打]+-어.
주493)
:
흰. 희-+-ㄴ.
므 주494)
므:
물을. 믈+-을.
녀허 주495)
녀허:
넣어. 녛-[投入]+-어.
거품 주496)
거품:
거품[沫].
앗고 믄득 주497)
믄득:
다[頓].
머그라 주498)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

구역질하며 토하여 답답하고 어질어질하거든 인삼(人參) 한 냥을 찧어 굵게 쳐 물 석 되에 달여 한 되 반이거든 찌꺼기 제거하고 다시 달여 끓어 솟거든 달걀 한 낱을 깨어 흰 물을 넣어 거품 제거하고 다 먹으라.

霍亂渴甚硏糯米  取白汁恣意飮之

도와리야 주499)
도와리야:
곽란하여.
모기 주500)
모기:
목이. 목+-이.
 주501)
:
아주. 심히[甚].
거든 주502)
거든:
마르거든. -+-거든. ‘갈(渴)’이 ‘모기 다’로 번역됨.
 주503)
:
찹쌀을. [糯米]+-.
라 주504)
라:
갈아. -[硏]+-아.
주505)
힌:
흰. -[白]+-ㄴ.
즙을 주506)
즙을:
즙을. 즙(汁)+-을.
 주507)
:
마음껏. ‘+ㅅ#’으로 분석될 수 있고 ‘ㅅ’이 문법화된다. ‘자의(恣意)’가 ‘’으로 번역됨.
머그라 주508)
머그라:
먹으라. 먹-[飮]+-으라.

곽란하여 목이 아주 마르거든 찹쌀을 갈아 흰 즙을 마음껏 먹으라.

구급간이방언해 권2:59ㄱ

霍亂吐下太渴 黃梁米 누른 조 淘五升以水一㪷煮取五升澄淸稍溫飮之

도와리야 주509)
도와리야:
곽란하여.
토며 주510)
토며:
토하며. 토-[吐]+-며.
즈츼오 주511)
즈츼오:
설사하고. 즈츼-[下]+-오(대등적 연결어미).
모기 주512)
모기:
목이. 목+-이.
 거든 주513)
거든:
마르거든. -+-거든.
누른 조 주514)
조:
좁쌀[梁米].
주515)
닷:
닷. 다섯[五].
되 주516)
되:
되를. 되[升]+-.
시서 주517)
시서:
일어. 씻어. 싯-[淘]+-어.
믈  마래 주518)
마래:
말에. 말[㪷]+-애.
글혀 주519)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주520)
되:
되가. 되[升]+∅(주격 조사).
외어든 주521)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
안초아 주522)
안초아:
가라앉히어. 안초-[澄淸]+-아.
간 주523)
간:
조금[稍].
게 주524)
게:
따뜻하게. -+-게.
야 주525)
야:
하여. ‘온(溫)’이 ‘게 다’로 번역됨.
머그라 주526)
머그라:
먹으라. 먹-[飮]+-으라.

곽란하여 토하며 설사하고 목이 아주 마르거든 누른 좁쌀 닷 되를 일어 물 한 말에 끓여 닷 되가 되거든 가라앉혀 조금 따뜻하게 하여 먹으라.

霍亂吐止而瀉未除者 竃心土 가마 믿 마촘 아랫  不拘多少硏爲末令極細如粉每服二錢沸

구급간이방언해 권2:59ㄴ

湯半盞新汲水  기론 믈 半盞和勻空心服不過二服神效

도와리야 주527)
도와리야:
곽란하여.
토호 주528)
토호:
토함은. 토-[吐]+-옴+-(대조의 보조사).
긋고 주529)
긋고:
그치고. 긋-[止]+-고. 어간 ‘긋-’은 ‘긏-’의 팔종성표기임.
즈츼요 주530)
즈츼요:
설사함은. 즈츼-[瀉]+-욤(명사형 어미)+-(대조의 보조사).
긋디 주531)
긋디:
그치지. 긋-[除]+-디.
아니커든 주532)
아니커든:
아니하거든. 아니-[未]+-거든[者].
가마 주533)
가마:
가마.
믿 주534)
믿:
밑.
마촘 주535)
마촘:
배꼽처럼 볼록한 곳.
아랫 주536)
아랫:
아래의. 아래+-ㅅ.
을 주537)
을:
흙을. [土]+-을.
하나 주538)
하나:
많으나. 하-[多]+-나.
져그나 주539)
져그나:
적으나. 젹-[少]+-으나.
라 주540)
라:
갈아. -[硏]+-아.
 주541)
:
매우[極].
리 주542)
리:
가늘게. -[細]+-이(부사 형성 접미사).
주543)
분:
분(粉).
게 주544)
게:
같게. -[如]+-게.
야 주545)
야:
하여. +-야. ‘令…如’가 ‘게 다’로 번역됨.
주546)
두:
두[二].
돈곰 주547)
돈곰:
돈씩. 돈[錢]+-곰.
글힌 주548)
글힌:
끓인. 글히-[沸]+-ㄴ.
믈 반 되와 주549)
되와:
되와. 되[盞]+-와.
주550)
:
갓. 새로[新].
기론 주551)
기론:
길은. 길-(‘긷-’의 이형태)+-오-+-ㄴ.
주552)
믈:
물[水].
되예 주553)
되예:
되에. 되[盞]+-예.
고게 주554)
고게:
고르게. 고-[勻]+-게.
프러 주555)
프러:
풀어. 플-[和]+-어.
심에 주556)
심에:
공복에(空腹)에. 심(空心)+-에.
머그라 주557)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.
주558)
번:
번. ‘이(二)’가 ‘두 번’으로 번역됨.
너무 주559)
너무:
너무. 넘게. 넘-[過]+-우(부사 형성 접미사).
먹디 주560)
먹디:
먹지. 먹-[服]+-디.
아니야셔 주561)
아니야셔:
아니하여서. 아니-[不]+-야셔.
됴리라 주562)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[神效]+-리-+-라.

곽란하여 토함은 그치고 설사함은 그치지 아니하거든 가마 밑 볼록한 곳 아래의 흙을 많으나 적으나 갈아 매우 가늘게 분(粉) 같게 하여 두 돈씩 끓인 물 반 되와 새로 길은 물 반 되에 고르게 풀어 공복(空腹)에 먹으라. 두 번 넘게 먹지 아니하여서 나을 것이다.

구급간이방언해 권2:60ㄱ

霍亂後胃氣煩逆用苦苣根 싀홧 불휘 生擣汁飮

도와리 주563)
도와리:
곽란한. 도와리-[霍亂]+-ㄴ.
후에 주564)
후에:
후에. 후(後)+-에.
가앳 주565)
가앳:
가슴에 있는. 가[胃]+-애+-ㅅ.
긔운이 주566)
긔운이:
기운이. 긔운[氣]+-이.
답답야 주567)
답답야:
답답하여. 답답-[煩]+-야.
거스리거든 주568)
거스리거든:
거꾸로 오르거든. 거스리-[逆]+-거든.
싀홧 주569)
싀홧:
시화의. 싀화[苦苣]+-ㅅ.
불휘 주570)
불휘:
뿌리[根].
 주571)
:
날것을. [生]+-.
디허 주572)
디허:
찧어. 딯-[擣]+-어.
주573)
:
짜. -+-아.
즙을 주574)
즙을:
즙을. 즙(汁)+-을.
마시라 주575)
마시라:
마시라. 마시-[飮]+-라.

곽란한 후에 가슴에 있는 기운이 답답하여 거꾸로 오르거든 시화의 뿌리 날것을 찧어 짜 즙을 마시라.

霍亂 萹豆 香薷 노야기 各一升 以水六升煮取二升分服單用亦得

도와리예 주576)
도와리예:
곽란(霍亂)에. 도와리[霍亂]+-예.
변두와 주577)
변두와:
백변두와. 백변두[萹豆]+-와.
노야기와 주578)
노야기와:
노야기와. 노야기[香薷]+-와.
주579)
:
한[一].
되 주580)
되:
되를. 되[升]+-.
주581)
믈:
물[水].
주582)
엿:
엿. 여섯[六].
되예 주583)
되예:
되에. 되[升]+-예.
글혀 주584)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주585)
두:
두[二].
주586)
되:
되가. 되[升]+∅(주격 조사).
외어든 주587)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
화 주588)
화:
나누어. 호-[分]+-아.

구급간이방언해 권2:60ㄴ

그라
주589)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.
것곰 주590)
것곰:
것씩. 것+-곰(보조사). ‘단(單)’이 ‘ 것’으로 번역됨.
머거도 주591)
머거도:
먹어도. 먹-[用]+-어도.
됴니라 주592)
됴니라:
좋다. 둏-[得]+-니-+-라.

곽란에 백변두(白萹豆)와 노야기와 각 한 되를 물 엿 되에 끓여 두 되가 되거든 나누어 먹으라. 하나씩 먹어도 또 좋다.

生胡椒 고쵸 三十四粒呑之

고쵸 주593)
고쵸:
후추[胡椒].
셜흔 주594)
셜흔:
서른[三十].
나 주595)
나:
낱을. 낯[粒]+-.
라 주596)
라:
삼키라. -[呑]+-라.

후추 서른 네 낱을 삼키라.

霍亂已死上屋喚魂又以諸治皆至而猶不差者捧病人腹臥之伸臂對以繩度兩頭肘尖頭依繩下來背脊大骨空中去脊各一寸灸之百壯不治者可灸肘椎已試數百人皆灸畢卽起坐

구급간이방언해 권2:61ㄱ

도와리야 주597)
도와리야:
곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
죽거든 주598)
죽거든:
죽거든. 죽-[死]+-거든.
우희 주599)
우희:
위에. 우ㅎ+-의. ‘옥(屋)’이 ‘집 우ㅎ’로 번역됨.
올아 주600)
올아:
올라. 올-(‘오-’의 이형태)[上]+-아.
주그늬 주601)
주그늬:
죽은 이의. 죽-+-은#이+-의.
일후믈 주602)
일후믈:
이름을. 일훔+-을. ‘혼(魂)’이 ‘주그늬 일훔’으로 번역됨.
브르며 주603)
브르며:
부르며. 브르-[喚]+-며.
여러 가지로 고툐 주604)
고툐:
고치되. 고티-[治]+-오.
됴티 주605)
됴티:
낫지. 둏-[差]+-디.
아니커든 주606)
아니커든:
아니하거든. 아니-[不]+-거든[者].
 주607)
:
병을 앓는. 병-[病]+-ㄴ.
사 주608)
사:
사람의. 사[人]+-.
 주609)
:
배를. [腹]+-.
자바 주610)
자바:
잡아. 잡-[捧]+-아.
뉘이고 주611)
뉘이고:
눕히고. 누이고. 뉘이-[臥]+-고. 어간 ‘뉘이-’는 ‘눕다’의 사동형이다. -+-이(사동 접사)〉누〉누이〉뉘이. ‘누이다’는『월인석보』(1459)에 등장하고 ‘뉘이다’는『법화경언해』(1463)에 등장한다.
 주612)
:
팔을. ㅎ[臂]+-.
주613)
길:
길이. 형용사 ‘길다’의 어간 ‘길-’의 영변화에 의한 명사화.
조치로 주614)
조치로:
대로. ‘조치’는 ‘좆-+-이(명사 형성 어미)’로 분석될 수 있다. ‘대(對)’가 ‘길 조치로’로 번역됨.
주615)
펴:
펴서. 펴-+∅(보조적 연결어미 ‘-어’).
노코 주616)
노코:
놓고. 놓-+-고. ‘신(伸)’이 ‘펴 놓다’로 번역됨.
노로 주617)
노로:
노끈으로. 노ㅎ[繩]+-로. 승(繩)은 ‘줄. 새끼’.
독  주618)
독:
팔뚝 마디의. 팔꿈치의. 독 [肘]+-ㅅ. 주(肘)는 ‘팔꿈치. 팔의 관절’.
그틀 주619)
그틀:
끝을. 긑[尖頭]+-을.
 주620)
:
가로.
견조고 주621)
견조고:
견주고. 견조-[度]+-고. 도(度)는 ‘기준으로 삼아 따르다’.
주622)
노:
노끈[繩].
다 주623)
다:
다한. 다-+-ㄴ.
주624)
:
데의. 곳의. +-ㅅ.
 주625)
:
등마루[背脊].
주626)
큰:
큰. 크-[大]+-ㄴ.
주627)
:
뼈의. [骨]+-ㅅ.
가온로셔 주628)
가온로셔:
가운데로부터. 가온[中]+-로셔[依](출발점 처소의 격조사).
두 녁 겨토로 주629)
겨토로:
곁으로. 곁+-오로(지향점 처소의 격조사).
촌곰 주630)
촌곰:
촌씩. 촌(寸)+-곰(보조사).
 주631)
:
한 곳을. +-ㄹ.
일 주632)
일:
일백(一百).
붓곰 주633)
붓곰:
장(壯)씩. 붓(‘’의 이형태)[壯]+-곰.
 주634)
:
뜨되. -[灸]+-우.
고티디 주635)
고티디:
고치지. 고티-[治]+-디.
몯거든 주636)
몯거든:
못하거든. 몯-[不]+-거든[者].
독  주637)
독:
팔뚝 마디의.
그틀 주638)
그틀:
끝을. 긑+-을.
라 주639)
라:
뜨라. -[灸]+-라.
수 을 주640)
수을:
수백인을. 수(數百人)+-을.
시험니 주641)
시험니:
시험하니. 시험-[試]+-니.
주642)
다:
다[皆].
주643)
:
뜸. -[灸]+-옴(명사형 어미).

구급간이방언해 권2:61ㄴ

며 주644)
며:
마치며. -[畢]+-며.
즉재 주645)
즉재:
즉시[卽].
니러 주646)
니러:
일어나. 닐-[起]+-어.
더라 주647)
더라:
앉더라. 앉-[坐]+-더-(과거시제 선어말어미)+-라. ‘-’은 ‘앉-’의 팔종성표기임.

곽란하여 죽거든 집 위에 올라 죽은 이의 이름을 부르며 여러 가지로 고치되 낫지 아니하거든 병을 앓는 사람의 배를 잡아 눕히고 두 팔을 길이대로 펴 놓고 노끈으로 팔뚝 마디(팔꿈치)의 끝을 가로 견주고 노끈 다한 데의 등마루의 큰 뼈의 가운데로부터 두 녘 곁으로 한 촌(寸)씩 한 곳을 일백 장(壯)씩 뜨되 고치지 못하거든 팔뚝 마디의 끝을 뜨라. 수백인(數百人)을 시험하니 다 뜸 마치며 즉시 일어나 앉더라.

霍亂 枯白礬 브레 노긴 번 爲末每服一大錢百沸湯點服

도와리거든 주648)
도와리거든:
곽란하거든.
브레 주649)
브레:
불에. 블+-에.
노긴 주650)
노긴:
녹인. 노기-+-ㄴ. 어간 ‘노기-’는 ‘녹-+-이(사동 접사)’로 분석될 수 있다.
번을 주651)
번을:
백반(白礬)을.
라 주652)
라:
갈아. -[爲末]+-아.
주653)
:
한[一].
돈곰 주654)
돈곰:
돈씩. 돈[錢]+-곰.
일 주655)
일:
일백[百].
소솜 주656)
소솜:
솟음. 솟-[沸]+-옴(명사형 어미).
글힌 주657)
글힌:
끓인. 글히-+-ㄴ.
므레 주658)
므레:
물에. 믈+-에. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 물’로 번역됨.
프러 주659)
프러:
풀어. 플-+-어.
머그라 주660)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

곽란하거든 불에 녹인 백반(白礬)을 갈아 한 돈씩 일백 솟음(일백 번 솟게) 끊인 물에 풀어 먹으라.

소곰 納臍中灸二七壯

소고 주661)
소고:
소금을. 소곰[塩]+-.
복 주662)
복:
배꼽[臍].
가온 주663)
가온:
가운데[中].
녀코 주664)
녀코:
넣고. 녛-[納]+-고.
주665)
두:
두[二].
닐굽 주666)
닐굽:
일곱[七].
붓글 주667)
붓글:
장(壯)을. 뜸을. [壯]+-을.
라 주668)
라:
뜨라. -[灸]+-라.

소금을 배꼽 가운데 넣고 두 일곱 장(壯)을 뜨라.

구급간이방언해 권2:62ㄱ

服乾薑屑    三方寸匕

 주669)
:
마른. -[乾]+-ㄴ.
 주670)
:
생강의. [薑]+-ㅅ.
 주671)
:
가루를. (‘’의 이형태)[屑]+-.
주672)
세:
세[三].
수를 주673)
수를:
숟가락을. 술[匕]+-을.
머그라 주674)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

마른 생강의 가루를 세 숟가락을 먹으라.

生薑一斤切以水七升煮取二升分爲三服

 주675)
:
생강(生薑).
주676)
:
한[一].
근을 주677)
근을:
근을. 근(斤)+-을.
사라 주678)
사라:
썰어. 사-[切]+-아.
주679)
믈:
물[水].
닐굽 주680)
닐굽:
일곱[七].
되예 주681)
되예:
되에. 되[升]+-예.
글혀 주682)
글혀:
끓여. 글히-[煮]+-어.
주683)
두:
두[二].
주684)
되:
되가. 되[升]+∅(주격 조사).
외어든 주685)
외어든:
되거든. 외-[取]+-어든.
번에 주686)
번에:
번에. ‘삼(三)’이 ‘세 번’으로 번역됨.
화 주687)
화:
나누어. 호-[分爲]+-아.
머그라 주688)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

생강 한 근(斤)을 썰어 물 일곱 되에 끓여 두 되가 되거든 세 번에 나누어 먹으라.

生大豆   屑酒和服方寸匕

주689)
:
날것[生].
 주690)
:
콩의. [大豆]+-ㅅ.
 주691)
:
가루를. [屑]+-.
수레 주692)
수레:
술에. 술[酒]+-에.
수를 주693)
수를:
숟가락을. 술[匕]+-을. ‘방촌비(方寸匕)’가 ‘ 술’로 번역됨.
프러 주694)
프러:
풀어. 플-[和]+-어.
머그라 주695)
머그라:
먹으라. 먹-[服]+-으라.

콩 날것의 가루를 술에 한 숟가락을 풀어 먹으라.

炒塩 봇 소곰 二椀紙包紗護頓其{匈/月}前幷腹肚

구급간이방언해 권2:62ㄴ

上以熨斗火熨氣透卽蘇續又以炒塩熨其背

봇 주696)
봇:
볶은. -[炒]+-.
소곰 주697)
소곰:
소금[塩].
주698)
두:
두[二].
사바 주699)
사바:
사발을. 사발[椀]+-.
죠예 주700)
죠예:
종이에. 죠[紙]+-예.
고 주701)
고:
싸고. -[包]+-고.
사로 주702)
사로:
사(紗)로. 비단으로. 사(紗)+-로.
려 주703)
려:
싸. 리-[護]+-어.
가과 주704)
가과:
가슴과. 가[胷]+-과[幷].
예 주705)
예:
배에. [腹肚]+-예.
고 주706)
고:
얹고. -[頓]+-고. 어간 ‘-’은 ‘엱-’의 팔종성표기임.
다리우리예 주707)
다리우리예:
다리미에. 다리우리[熨斗]+-예.
다마 주708)
다마:
담아. 담-+-아.
울야 주709)
울야:
눌러서 덥게 하여. 울-[熨]+-야.
긔운이 주710)
긔운이:
기운이. 기운[氣]+-이.
면 주711)
면:
통하면. -[透]+-면.
즉재 주712)
즉재:
즉시[卽].
살리라 주713)
살리라:
살 것이다. 살-[蘇續]+-리-+-라.
주714)
:
또[又].
봇 주715)
봇:
볶은. -[炒]+-.
소고로 주716)
소고로:
소금으로. 소곰[塩]+-로[以].
을 주717)
을:
등을. [背]+-을.
울라 주718)
울라:
눌러서 덥게 하라. 울-[熨]+-라.

볶은 소금 두 사발을 종이에 싸고 사(紗)로 싸 가슴과 배에 얹고 다리미에 불 담아 눌러서 덥게 하여 기운이 통하면 즉시 살 것이다. 또 볶은 소금으로 등을 눌러서 덥게 하라.

大蒜 마 磨脚心令遍熱卽差
Ⓒ 편찬 | 성종(조선) 명찬 / 1489년(성종 20)

마 주719)
마:
마늘을. 마[大蒜]+-.
밧바애 주720)
밧바애:
발바닥에. 발[脚]+-ㅅ#바[心]+-애. ‘밠바’의 자음 ‘ㄹ’이 탈락되면 ‘밧바’이 된다.
븨여 주721)
븨여:
비비어. 븨-[磨]+-여.
두루 주722)
두루:
두루[遍].
덥게 주723)
덥게:
뜨겁게. 덥-[熱]+-게.
면 주724)
면:
하면. -+-면. ‘令…熱’이 ‘덥게 다’로 번역됨.

구급간이방언해 권2:63ㄱ

즉재 주725)
즉재:
즉시[卽].
됴리라 주726)
됴리라:
나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
Ⓒ 편찬 | 성종(조선) 명찬 / 1489년(성종 20)

마늘을 발바닥에 비비어 두루 뜨겁게 하면 즉시 나을 것이다.
Ⓒ 역자 | 남성우 / 2008년 9월 25일

원본이미지
이 기사는 전체 29개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
도와리라:곽란(霍亂)이다. 도와리[霍亂]+∅(계사)+-라.
주002)
리과:이충탕과. 리[理中湯]+-과.
주003)
티과:치중탕과. 티과(治中湯)+-과.
주004)
곽긔산과:곽향정기산을. 곽긔산(藿香正氣散)+-과+-.
주005)
머고미:먹음이. 먹-[服]+-옴+-이.
주006)
맛니라:마땅하다. 맛-[宜]+-니-+-라.
주007)
도와리야:곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
주008)
:매우. 심(甚)히.
주009)
즈츼요미:설사함이. 즈츼-[洞下]+-욤(명사형 어미 ‘-옴’의 이형태)+-이.
주010)
긋디:그치지. 긋-(‘긏-’의 이형태)[止]+-디.
주011)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주012)
:쑥[艾].
주013)
:한[一].
주014)
줌을:줌을. 줌[把]+-을.
주015)
서:석. 세[三].
주016)
되예:되에. 되[升]+-예.
주017)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주018)
되:되가. 되[升]+∅(주격 조사).
주019)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주020)
믄득:다[頓].
주021)
머고미:먹음이. 먹-[服]+-옴+-이.
주022)
됴니라:좋다. 둏-[良]+-니-+-라.
주023)
부:부자(附子).
주024)
:한[一].
주025)
낫:낱[枚]. ‘낫’은 ‘낯’의 팔종성표기임.
주026)
므긔:무게. 믁-[重]+-의(명사 형성 접미사).
주027)
닐굽:일곱[七].
주028)
돈만:돈만큼. 돈[錢]+-만.
주029)
닐:한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ(대격 조사).
주030)
죠예:종이에. 죠+-예.
주031)
:싸. -+-아.
주032)
저져:적시어. 저지-+-어.
주033)
브레:불에. 블-+-에.
주034)
구어:구워. 구-+-어. -+-어〉구〉구워〉구어.
주035)
거플와:껍질과. 거플+-와.
주036)
머흣머흣:볼록한. 머흣머흣-+-ㄴ. ‘제(臍)’가 ‘머흣머흣 것’으로 번역됨.
주037)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주038)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주039)
너:너. 네[四].
주040)
돈곰:돈씩. 돈[錢]+-곰.
주041)
믈:물[水].
주042)
두:두[兩].
주043)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주044)
소곰:소금[塩].
주045)
돈:돈[錢].
주046)
조쳐:겸하여. 조치-+-어.
주047)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주048)
되:되가. 되[盞]+∅.
주049)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주050)
닐:따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
주051)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주052)
즉재:즉시[立].
주053)
그츠리라:그칠 것이다. 긏-[止]+-으리-+-라.
주054)
도와리야:곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
주055)
토며:토하며. 토-[吐]+-며.
주056)
즈츼여:설사하여. 즈츼-[下]+-여.
주057)
:배가. 배[腹]+∅(주격 조사).
주058)
알거든:아프거든 알-[痛]+-거든.
주059)
복홧:복숭아나무의. 복화[桃]+-ㅅ.
주060)
닙:잎[葉]. ‘닙’은 ‘닢’의 팔종성표기임.
주061)
달힌:달인. 달히-[煎]+-ㄴ.
주062)
즙:즙(汁).
주063)
:한[一].
주064)
되:되를. 되[升]+-.
주065)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주066)
즉재:즉시[立].
주067)
그츠리니:그칠 것이니. 그치리니. 긏-[止]+-으리-+-니.
주068)
겨리어든:겨울이거든. 겨[冬]+이-+-어든.
주069)
거프:껍질을. 거플[皮]+-.
주070)
라:쓰라. -[用]+-라.
주071)
마:마늘[小蒜].
주072)
믈:물[水].
주073)
닷:닷. 다섯.
주074)
홉애:홉에. 홉+-애. ‘일중잔(一中盞)’이 ‘닷 홉’으로 번역됨.
주075)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주076)
남거든:남짓하거든. 남-+-거든. ‘지육분(至六分)’이 ‘반 남다’로 번역됨.
주077)
즈:찌꺼기[滓].
주078)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주079)
니:끼니. 때[時候].
주080)
혜디:헤아리지. 혜-[計]+-디.
주081)
말오:말고. 말-[不]+-오(대등적 연결어미).
주082)
닐:따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
주083)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주084)
:갈대의. [蘆]+-ㅅ.
주085)
닙:잎[葉]. ‘닙’은 ‘닢’의 팔종성표기임.
주086)
:한[一].
주087)
줌을:줌을. 줌[握]+-을.
주088)
믈:물[水].
주089)
큰:큰. 크-[大]+-ㄴ.
주090)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주091)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주092)
반만:반만큼. 반[五分]+-만.
주093)
커든:하거든. 되거든. -[至]+-거든.
주094)
즈:찌꺼기[滓].
주095)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주096)
믄득:다[頓].
주097)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주098)
디투:짙게. 진하게. 딭-[濃]+-우(부사 형성 접미사).
주099)
글힌:끓인. 글히-[煎]+-ㄴ.
주100)
소곰:소금[塩].
주101)
므를:물을. 믈-[湯]+-을.
주102)
손:손[手].
주103)
녀:넣을. 녛-[通]+-을.
주104)
만:만큼. ‘만’은 의존명사임.
주105)
더웟거든:뜨거워져 있거든. 더우-+-어#잇-+-거든.
주106)
손과:손과. 손[手]+-과.
주107)
발와:발과. 발[足]+-와.
주108)
가시며:담그고 있으며. -[浸]+-아#이시-+-며.
주109)
가과:가슴과. 가[胷]+-과.
주110)
녑과:옆구리와. 녑[脇]+-과. ‘협(脇)’은 ‘옆구리’.
주111)
시스라:씻으라. 싯-[洗]+-으라.
주112)
도와리야:곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
주113)
모매:몸에.
주114)
히미:근육이. 힘[筋]+-이.
주115)
뷔트러:비틀리어. 뷔틀-[轉]+-어.
주116)
가거든:가거든.
주117)
가마:가마[釜].
주118)
미틧:밑에 있는. 밑의. 밑[底]+-의(처소격 조사)+-ㅅ(속격 조사).
주119)
거믜을:검댕을. 거믜[墨]+-을.
주120)
라:갈아. -[末]+-아.
주121)
더운:따뜻한. 더우-[煖]+-ㄴ. 난(煖)은 ‘따뜻하다. 따뜻하게 하다’.
주122)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주123)
프러:풀어. 플[調下]+-어.
주124)
조:자주. -[頻]+-오.
주125)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주126)
오란:오랜. 오래 된. 오라-[舊]+-ㄴ.
주127)
얼에빗:얼레빗[木梳].
주128)
져그니:적은 것. 젹-[小]+-은#이[者].
주129)
:한[一].
주130)
나:낱을. 낯[枚]+-.
주131)
라:살아. -[燒]+-아.
주132)
:재가. [灰]+∅.
주133)
외어든:되거든. 외-[爲]+-어든.
주134)
수레:술에.
주135)
프러:풀어. ‘주(酒)’가 ‘수레 플다’로 번역됨.
주136)
머그면:먹으면. 먹-[服]+-으면.
주137)
히:길이[永].
주138)
됴리라:나을 것이다. 둏-[瘥]+-리-+-라. 채(瘥)는 ‘병이 낫다’.
주139)
술윗:수레의. 술위[車]+-ㅅ.
주140)
앳:바퀴통에 있는. [轂]+-애+-ㅅ. 곡(轂)은 ‘바퀴통’.
주141)
기름을:기름을. 기름[脂]+-을.
주142)
밧바애:발바닥에. 발[足]+-ㅅ#바[心]+-애. ‘밠바’의 ‘ㄹ’이 탈락하면 ‘밧바’이 된다.
주143)
면:바르면. -[塗]+-면.
주144)
됴리라:나을 것이다. 둏-[瘥]+-리-+-라.
주145)
:병을 앓는. -[病]+-ㄴ.
주146)
사:사람의. 사[人]+-.
주147)
바래:발에. 발[足]+-애.
주148)
기름을:참기름을. 기름[胡麻油]+-을.
주149)
고:바르고. -[塗]+-고.
주150)
브레:불에. 블[火]+-에.
주151)
면:쬐면. -[灸]+-면.
주152)
주것더니도:죽어 있던 이도. 죽-[死]+-어#잇-+-더-+-ㄴ#이+-도.
주153)
살리라:살 것이다. 살-[活]+-리-+-라.
주154)
더운:뜨거운. 더우-[湯]+-ㄴ.
주155)
므레:물에. 믈[水]+-에.
주156)
발와:발과. 발[足]+-와.
주157)
무룹과:무릎과. 무룹[膝]+-과. ‘무룹’은 ‘무뤂’의 팔종성표기임.
주158)
가시라:담그고 있으라. -[漬]+-아#이시-(‘잇-’의 이형태)+-라.
주159)
소곰:소금[塩].
주160)
수를:술을. 숟가락을. 술[匙]+-을.
주161)
봇가:볶아. -[熬]+-아.
주162)
덥게:뜨겁게. 덥-+-게.
주163)
야:하여. ‘열(熱)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주164)
아:사내아이의. 아[童子]+∅(속격 조사).
주165)
오좀:오줌[小便].
주166)
:한[一].
주167)
되예:되에. 되[升]+-예.
주168)
프러:풀어. 플-[和]+-어.
주169)
시:따뜻하게. -+-이.
주170)
야:하여. ‘온(溫)’이 ‘시 다’로 번역됨.
주171)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주172)
이고:잠깐. 잠시[少頃].
주173)
토커나:토하거나. 토-[吐]+-거나.
주174)
즈츼어나:설사하거나. 즈츼-[下]+-어나.
주175)
즉재:즉시. 곧.
주176)
주것더니도:죽어 있던 이도. 죽-[氣絶]+-어#잇-+-더-+-ㄴ#이[者]+-도.
주177)
다시:다시[復].
주178)
살리라:살 것이다. 살-[通]+-리-+-라.
주179)
단을:자단향을. 단(紫檀香)+-을.
주180)
디투:진하게. 짙게. 딭-[濃]+-우(부사 형성 접미사).
주181)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주182)
므를:물을. 믈-+-을.
주183)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주184)
도와리야:곽란하여. 도와리-[乾霍亂]+-야.
주185)
토티:토하지. 토-[吐]+-디.
주186)
아니며:아니하며. 아니-[不]+-며.
주187)
즈츼도:설사하지도. 즈츼-[瀉]+-도.
주188)
아니코:아니하고. 아니-[不]+-고.
주189)
:배가. [腹]+∅(주격 조사).
주190)
부러:불러. 불록해져. 불-(‘붇-’의 이형태)[脹]+-어. 창(脹)은 ‘배가 부르다’.
주191)
붑:북[鼓]. ‘붑’은 ‘붚’의 팔종성표기임.
주192)
고:같고. -[如]+-고.
주193)
가매:가슴에. 가[心胷]+-애.
주194)
추미:가래가. 춤[痰]+-이.
주195)
막딜여:막히어. 막딜이-[壅]+-어. 옹(壅)은 ‘막히다’.
주196)
잇거든:잇거든. 잇-+-거든.
주197)
소곰:소금[塩].
주198)
:생강[生薑].
주199)
사로니와:썬 것을. 사-+-오-+-ㄴ#이+-와+-. ‘절(切)’이 ‘사로니’로 번역됨.
주200)
봇가:볶아. -[炒]+-아.
주201)
비치:빛이. 빛[色]+-이.
주202)
고텨:변하여. 고티-+-어.
주203)
외어든:되거든. 외-+-어든. ‘영전(令轉)’이 ‘고텨 외다’로 번역됨.
주204)
아:사내아이의. 아[童子]+∅(속격 조사).
주205)
오좀:오줌[小便].
주206)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주207)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주208)
남거든:남짓하거든. 남-+-거든. ‘지육분(至六分)’이 ‘반 남다’로 번역됨.
주209)
즈:찌꺼기[滓].
주210)
앗고:제거하고.
주211)
화:나누어. 호-[分爲]+-아.
주212)
닐:따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ(대격 조사). ‘온온(溫溫)’이 ‘니’로 번역된다.
주213)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주214)
:정향(丁香).
주215)
나:낱을. 낯[枚]+ㅡ.
주216)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주217)
더운:뜨거운. 더우-[熱]_-ㄴ.
주218)
술:술[酒].
주219)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주220)
프러:풀어. 플[調]+-어.
주221)
믄득:다[頓].
주222)
머고:먹되. 먹-[服]+-오.
주223)
됴티:낫지. 둏-[差]+-디.
주224)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주225)
:또[再].
주226)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주227)
기:기장쌀[黍米]. 기[黍]#[米].
주228)
두:두[二].
주229)
홉을:홉을. 홉[合]+-을.
주230)
므레:물에. 물[水]+-에.
주231)
조히:깨끗이. 좋-[淨]+-이.
주232)
시서:일어. 씻어. 싯-[淘]+-어.
주233)
라:갈아. -[硏]+-아.
주234)
안초아:가라앉혀 맑게 하여. 안초-[澄]+-아. 어간 ‘안초-’는 ‘-’과 ‘안초-’의 비통사적 합성이다.
주235)
:흰. -[白]+-ㄴ.
주236)
즙을:즙을. 즙(汁)+-을.
주237)
다:다[盡].
주238)
머그면:먹으면. 먹-[呷]+-으면.
주239)
즉재:즉시[卽].
주240)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
주241)
도와리야:곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
주242)
므를:물을. 믈+-을.
주243)
닛위여:잇달아. 닛위-[引]+-여.
주244)
머고:먹되. 먹-+-오. ‘음(飮)’이 ‘므를 먹다’로 번역됨.
주245)
머근다마다:먹자마자. 먹-[飮]+-은다마다(연결어미).
주246)
믄득:문득[輒].
주247)
뷘거든:구역질하거든. 뷘-[乾嘔]+-거든.
주248)
:생강(生薑).
주249)
닷:닷. 다섯[五].
주250)
을:냥을. [兩]+-을.
주251)
사라:썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주252)
믈:물[水].
주253)
되예:되에. 되[升]+-예.
주254)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주255)
되:되[升].
주256)
반이어든:반이거든. 반(半)+이-+-어든. ‘取…半’의 번역임.
주257)
번에:번에. 번+-에. ‘이(二)’가 ‘두 번’으로 번역됨.
주258)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주259)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주260)
고을:고량강을. 고[高良薑]+-을.
주261)
글혀:끓여. 글히-+-어.
주262)
머고미:먹음이. 먹-+-옴+-이.
주263)
:매우[大].
주264)
됴니라:좋다. 둏-[佳]+-니-+-라.
주265)
도와리야:곽란하여.
주266)
몯:못[不].
주267)
고티니:고치는 것을. 고티-[治]+--+-ㄴ#이[所]+-.
주268)
남진:남자.
주269)
어른:성교한. 얼-+-은.
주270)
갓나:계집아이의. 갓나+∅(속격 조사) ‘동녀(童女)’가 ‘남진 아니 어른 갓나’로 번역됨.
주271)
월슈:월경수(月經水).
주272)
무든:묻은. 묻-+-은.
주273)
거슬:것을. 것+-을. ‘衣’가 ‘것’으로 번역됨.
주274)
피:피가. 피[血]+∅.
주275)
자히:채. 채로. ‘자히’는 명사임.
주276)
라:살라. -[燒]+-아.
주277)
:가루를. (‘’의 이형태)[末]+-.
주278)
:한[方寸].
주279)
술만:숟가락만큼. 술[匕]+-만.
주280)
수레:술에. 술+-에.
주281)
프러:풀어. 플-+-어. ‘주(酒)’가 ‘수레 플다’로 번역됨.
주282)
일:일백(一百).
주283)
가짓:가지의. 가지+-ㅅ.
주284)
약으로:약으로. 약[方]+-으로. 방(方)은 ‘약. 약을 조합(調合)하는 일’.
주285)
됴티:낫지. 둏-[瘥]+-디.
주286)
몯니:못하는 사람을. 맛하는 사람에게. 몯-[不]+--+-ㄴ#이[者]+-.
주287)
머기라:먹이라. 머기-+-라. 어간 ‘머기-’는 ‘먹-+-이(사동 접사)’로 분석될 수 있다. ‘NP[+유정물] NP[+구체물] 머기다’에서 ‘NP[+유정물]’은 ‘NP에게’로 번역될 수 있다.
주288)
도와리야:곽란하여.
주289)
모매:몸에. 몸+-애.
주290)
히미:근육이. 힘[筋]+-이.
주291)
두워트러:비틀리어. 두워틀-[轉]+-어.
주292)
아리:어떻게.
주293)
홀:할. -+-오-+-ㄹ. ‘내하(奈何)’가 ‘아리 다’로 번역된다. ‘나하(奈何)’의 용례는 『금강경삼가해』(1482)에서 발견된다. ¶사 求호 아리 호 몯야(求人을 不奈何야) 〈금삼 3:8ㄴ〉.
주294)
주를:것을. 줄[者]+-을.
주295)
몯거든:못하거든. 몯-[無]+-거든.
주296)
소곰:소금[塩].
주297)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ.
주298)
므를:물을. 믈+-을. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 믈’로 번역된다.
주299)
:매우. 아주[極].
주300)
게:짜게. -[醎]+-게.
주301)
야:하여. -+-야. ‘작(作)’이 ‘-게 다’로 번역됨.
주302)
귀이예:구유에. 귀이[槽]+-에[於].
주303)
븟고:붓고. 븟-+-고.
주304)
덥게:따뜻하게. 덥-+-게.
주305)
야:하여. ‘난(暖)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주306)
가시라:담그고 있으라. -[漬]+-아#이시-+-라.
주307)
초애:초에. 초[酢]+-애.
주308)
:청색.
주309)
믈든:물이 든. 드-(‘들-’의 이형태)+-ㄴ.
주310)
뵈:베를. 뵈[布]+-.
주311)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주312)
:겹.
주313)
가혀:개어. 가히+-+어.
주314)
우희:위에. 우ㅎ+-의(처소격 조사).
주315)
노호:놓되. 놓-+-오. ‘탑(搨)’이 ‘여러  가혀 우희 놓다’로 번역됨. 탑(榻)은 ‘베끼다. 박다’.
주316)
거든:차거든. -[冷]+-거든.
주317)
즉재:즉시[卽].
주318)
람:번갈아. -[易]+-암.
주319)
라:하라.
주320)
도와리야:곽란하여.
주321)
토호미:토함이. 토-[吐]+-옴+-이.
주322)
긋디:그치지. 긋-[止]+-디. 긋-’은 ‘긏-’의 팔종성표기임.
주323)
아니코:아니하고. 아니-[不]+-고.
주324)
주글:죽을. 죽-[死]+-을.
주325)
거든:듯하거든. -+-거든.
주326)
:생강(生薑).
주327)
석:석. 세[三].
주328)
사로니와:썬 것과. 사-+-오-+-ㄴ#이+-와. ‘절(切)’이 ‘사로니’로 번역됨.
주329)
:쇠똥. 소똥. 쇼[牛]+-#[糞].
주330)
홉과:홉을. 홉[合]+-과+-.
주331)
서:석. 세[三].
주332)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주333)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주334)
되:되[盞].
주335)
반이어든:반이거든. 반(半)+이-+-어든.
주336)
즈:찌꺼기[滓].
주337)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주338)
닐:따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
주339)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주340)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주341)
나못:배나무의. 니모[梨]+-ㅅ.
주342)
닙:잎[葉]. ‘닙’은 ‘닢’의 팔종성표기임.
주343)
글힌:끓인. 글히-[煮]+-ㄴ.
주344)
즙을:즙을. 즙(汁)+-을.
주345)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주346)
도와리야:곽란하여.
주347)
:매우.
주348)
셜워:괴로워. 셜우-+-어. 기본형은 ‘셟다’임. -+-어〉셜-〉셜워-. ‘곤독(困篤)’이 ‘장 셟다’로 번역됨.
주349)
사:사람을. 사람[人]+-.
주350)
아디:알지. 아-(‘알-’의 이형태)[識]+-디.
주351)
몯거든:못하거든. 몯-[不]+-거든.
주352)
믓하:못 가운데 사는 자소(紫蘇). ‘믈[水]+-ㅅ#하[蘇]’로 분석될 수 있고. 자음 ‘ㄹ’이 탈락된 어형이 ‘믓하’이다.
주353)
석:석[三].
주354)
사라:썰어. 사-[剉]+-아.
주355)
믈:물[水].
주356)
큰:큰. 크-[大]+-ㄴ.
주357)
서:세[三].
주358)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주359)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주360)
:한[一].
주361)
되:되[盞].
주362)
반이어든:반이거든. 반(半)+이-+-어든. ‘至… 半’이 ‘반이다’로 번역됨.
주363)
즈:찌꺼기[滓].
주364)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주365)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주366)
닐:따뜻한 것을. +-+ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
주367)
세:세[三].
주368)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주369)
달힌:달인. 달히-[煎]+-ㄴ.
주370)
도와리야:곽란하여.
주371)
토며:토하며. 토-[吐]+-며.
주372)
즈츼어든:설사하거든. 즈츼-[利]+-어든.
주373)
고쵸:후추[胡椒].
주374)
닐굽:일곱[七].
주375)
낫과:낱과. 낫[粒]+-과. ‘낫’은 ‘낯’의 팔종성표기임.
주376)
록두:녹두(綠豆).
주377)
세:세[三].
주378)
낫과:낱을. 낫[粒]+-과+-.
주379)
라:갈아. 갈-[爲末]+-아.
주380)
모과:모과[木瓜].
주381)
므레:물에. 믈[湯]+-에.
주382)
프러:풀어. 플-[調]+-어.
주383)
머그라:먹으라. 먹-[下]+-으라.
주384)
져봄과:자밤과. 네 숟가락의 양과. 져봄[撮]+-과.
주385)
초:초(醋).
주386)
잔과:잔과. 잔[盃]+-과.
주387)
:함께[同].
주388)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주389)
여듧:여덟[八].
주390)
분만:분만큼. 분(分)+-만.
주391)
커든:하거든. 되거든. -+-거든.
주392)
닐:따뜻한 것을. -+-ㄴ#이+-ㄹ. ‘온(溫)’이 ‘니’로 번역됨.
주393)
도와리야:곽란하여.
주394)
가:가슴[心].
주395)
:배가. [腹]+∅.
주396)
만야:창만하여. 만-[脹]+-야.
주397)
알파:아파. 알-[痛]+-아.
주398)
답답고:답답하고. 답답-[煩滿]+-고.
주399)
긔운이:기운이. 긔운[氣]+-이.
주400)
져거:적어. 젹-[短]+-어.
주401)
토티:토하지. 토-[吐]+-디.
주402)
몯며:못하며. 몯-[未]+-며.
주403)
즈츼디도:설사하지도. 즈츼-[下]+-디도.
주404)
몯거든:못하거든. 몯-[未]+-거든.
주405)
:날것[生].
주406)
이어나:생강이거나. [薑]+이어나(선택의 보조사).
주407)
두:한두. [一]#두[二].
주408)
되만:되만. 되[升]+-만.
주409)
사라:썰어. 사-[㕮咀]+-아.
주410)
믈:물[水].
주411)
엿:여섯[六].
주412)
되예:되에. 되[升]+-예.
주413)
세:세[三].
주414)
소솜:솟음. 솟-[沸]+-옴(명사형 어미).
주415)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주416)
다:다[頓].
주417)
머고:먹되. 먹-[服]+-오.
주418)
즉재:즉시[卽].
주419)
됴티:낫지. 둏-[愈]+-디.
주420)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든.
주421)
다시:다시[更].
주422)
머그라:먹으라. 먹-[作]+-으라.
주423)
약곳:약이. 약(藥)+-곳(단독의 보조사).
주424)
업거든:없거든. 업-[無]+-거든. ‘업-’은 ‘없-’의 팔종성표기임.
주425)
달힌:달인. 달히-[煮]+-ㄴ.
주426)
즈도:찌꺼기도. 즈[滓]+-도[亦].
주427)
됴니라:좋다. 둏-[得]+-니-+-라.
주428)
됴:좋은. 둏-[好]+-.
주429)
초:초[苦酒].
주430)
서:석. 세[三].
주431)
되:되를. 되[升]+-.
주432)
마쇼:마시되. 마시-[飮]+-오.
주433)
아와:아이와. 아[小…者]+-와.
주434)
늘그니와:늙은이와. 늙-[老]+-은#이[者]+-와.
주435)
약:약한. 약-+-ㄴ. ‘리(羸)’가 ‘긔운 약다’로 번역됨. ‘리(羸)’는 ‘여위다’임.
주436)
사:사람은. 사[者]+-.
주437)
두:한두[一二]. [一]#두[二].
주438)
되만:되만. 되[升]+-만.
주439)
머그라:먹으라. 먹-[飮]+-으라.
주440)
술:술[酒].
주441)
:한[一].
주442)
되어나:되거나. 되[升]+-어나(선택의 보조사).
주443)
두:두[二].
주444)
덥게:따뜻하게. 덥-+-게.
주445)
고:하고. -+-고. ‘온(溫)’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주446)
밀:밀[蠟]. 밀랍(蜜蠟). 꿀벌의 집을 끓여서 짜낸 기름.
주447)
탄만치:탄자만치. 탄자만큼. 탄[彈丸]+-만치[如].
주448)
나:낱을. 낯[枚]+-.
주449)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주450)
녀허:넣어. 녛-[置]+-어.
주451)
녹거든:녹거든. 녹-[消]+-거든.
주452)
머그라:먹으라. 먹-[飮]+-으라.
주453)
밀옷:밀이. 밀[蠟]+-옷(단독의 보조사).
주454)
업거든:없거든. 업-[無]+-거든. ‘업-’은 ‘없-’의 팔종성표기임.
주455)
소곰:소금[塩].
주456)
두:두[二].
주457)
술만:숟가락만. 술[方寸匕]+-만.
주458)
녀허도:넣어도. 녛-+-어도. ‘代亦’의 번역임.
주459)
됴니라:좋다. 둏-[得]+니-+-라.
주460)
계핏:계피의. 계피[桂]+-ㅅ.
주461)
:가루[屑].
주462)
되:되를. 되[升]+-.
주463)
더운:따뜻한. 더우-[煖]+-ㄴ.
주464)
믈:물[飮]. 음(飮)은 음료. 마실 수 있는 음식의 총칭.
주465)
되예:되에. 되[升]+-예.
주466)
프러:풀어. 플-[和]+-어.
주467)
다:다[盡].
주468)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주469)
댓진을:댓진을. 대[竹]+-ㅅ#진[瀝]+-.
주470)
져고매:조금[少許].
주471)
머거도:먹어도. 먹-[飮]+-어도.
주472)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
주473)
욕욕며:구역질하며. 욕욕-[嘔]+-며.
주474)
토야:토하여. 토-[吐]+-야.
주475)
답답고:답답하고. 답답-[煩悶]+-고.
주476)
어즐거든:어질어질하거든. 어즐-[霍亂]+-거든.
주477)
심:인삼[人參].
주478)
:한[一].
주479)
디허:찧어. 딯-[擣]+-어.
주480)
굵게:굵게. 굵-[麁]+-게.
주481)
처:쳐. 츠-[篩]+-어.
주482)
서:석. 세[三].
주483)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주484)
달혀:달여. 달히-[煎]+-어.
주485)
반이어든:반이거든. 반(半)+이-+-어든. ‘至… 半’이 ‘반이거든’으로 번역됨.
주486)
즈:찌꺼기[滓].
주487)
앗고:제거하고. 앗-[去]+-고.
주488)
다시:다시[重].
주489)
솟글커든:끓어 솟거든. 솟긇-[沸]+-거든. 어간 ‘솟긇-’은 어간 ‘솟-’과 어간 ‘긇-’의 비통사적 합성이다.
주490)
알:달걀[鷄子]. [鷄]+-#알[子].
주491)
나:낱을. 낯[枚]+-.
주492)
려:깨어. 리-[打]+-어.
주493)
:흰. 희-+-ㄴ.
주494)
므:물을. 믈+-을.
주495)
녀허:넣어. 녛-[投入]+-어.
주496)
거품:거품[沫].
주497)
믄득:다[頓].
주498)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주499)
도와리야:곽란하여.
주500)
모기:목이. 목+-이.
주501)
:아주. 심히[甚].
주502)
거든:마르거든. -+-거든. ‘갈(渴)’이 ‘모기 다’로 번역됨.
주503)
:찹쌀을. [糯米]+-.
주504)
라:갈아. -[硏]+-아.
주505)
힌:흰. -[白]+-ㄴ.
주506)
즙을:즙을. 즙(汁)+-을.
주507)
:마음껏. ‘+ㅅ#’으로 분석될 수 있고 ‘ㅅ’이 문법화된다. ‘자의(恣意)’가 ‘’으로 번역됨.
주508)
머그라:먹으라. 먹-[飮]+-으라.
주509)
도와리야:곽란하여.
주510)
토며:토하며. 토-[吐]+-며.
주511)
즈츼오:설사하고. 즈츼-[下]+-오(대등적 연결어미).
주512)
모기:목이. 목+-이.
주513)
거든:마르거든. -+-거든.
주514)
조:좁쌀[梁米].
주515)
닷:닷. 다섯[五].
주516)
되:되를. 되[升]+-.
주517)
시서:일어. 씻어. 싯-[淘]+-어.
주518)
마래:말에. 말[㪷]+-애.
주519)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주520)
되:되가. 되[升]+∅(주격 조사).
주521)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주522)
안초아:가라앉히어. 안초-[澄淸]+-아.
주523)
간:조금[稍].
주524)
게:따뜻하게. -+-게.
주525)
야:하여. ‘온(溫)’이 ‘게 다’로 번역됨.
주526)
머그라:먹으라. 먹-[飮]+-으라.
주527)
도와리야:곽란하여.
주528)
토호:토함은. 토-[吐]+-옴+-(대조의 보조사).
주529)
긋고:그치고. 긋-[止]+-고. 어간 ‘긋-’은 ‘긏-’의 팔종성표기임.
주530)
즈츼요:설사함은. 즈츼-[瀉]+-욤(명사형 어미)+-(대조의 보조사).
주531)
긋디:그치지. 긋-[除]+-디.
주532)
아니커든:아니하거든. 아니-[未]+-거든[者].
주533)
가마:가마.
주534)
믿:밑.
주535)
마촘:배꼽처럼 볼록한 곳.
주536)
아랫:아래의. 아래+-ㅅ.
주537)
을:흙을. [土]+-을.
주538)
하나:많으나. 하-[多]+-나.
주539)
져그나:적으나. 젹-[少]+-으나.
주540)
라:갈아. -[硏]+-아.
주541)
:매우[極].
주542)
리:가늘게. -[細]+-이(부사 형성 접미사).
주543)
분:분(粉).
주544)
게:같게. -[如]+-게.
주545)
야:하여. +-야. ‘令…如’가 ‘게 다’로 번역됨.
주546)
두:두[二].
주547)
돈곰:돈씩. 돈[錢]+-곰.
주548)
글힌:끓인. 글히-[沸]+-ㄴ.
주549)
되와:되와. 되[盞]+-와.
주550)
:갓. 새로[新].
주551)
기론:길은. 길-(‘긷-’의 이형태)+-오-+-ㄴ.
주552)
믈:물[水].
주553)
되예:되에. 되[盞]+-예.
주554)
고게:고르게. 고-[勻]+-게.
주555)
프러:풀어. 플-[和]+-어.
주556)
심에:공복에(空腹)에. 심(空心)+-에.
주557)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주558)
번:번. ‘이(二)’가 ‘두 번’으로 번역됨.
주559)
너무:너무. 넘게. 넘-[過]+-우(부사 형성 접미사).
주560)
먹디:먹지. 먹-[服]+-디.
주561)
아니야셔:아니하여서. 아니-[不]+-야셔.
주562)
됴리라:나을 것이다. 둏-[神效]+-리-+-라.
주563)
도와리:곽란한. 도와리-[霍亂]+-ㄴ.
주564)
후에:후에. 후(後)+-에.
주565)
가앳:가슴에 있는. 가[胃]+-애+-ㅅ.
주566)
긔운이:기운이. 긔운[氣]+-이.
주567)
답답야:답답하여. 답답-[煩]+-야.
주568)
거스리거든:거꾸로 오르거든. 거스리-[逆]+-거든.
주569)
싀홧:시화의. 싀화[苦苣]+-ㅅ.
주570)
불휘:뿌리[根].
주571)
:날것을. [生]+-.
주572)
디허:찧어. 딯-[擣]+-어.
주573)
:짜. -+-아.
주574)
즙을:즙을. 즙(汁)+-을.
주575)
마시라:마시라. 마시-[飮]+-라.
주576)
도와리예:곽란(霍亂)에. 도와리[霍亂]+-예.
주577)
변두와:백변두와. 백변두[萹豆]+-와.
주578)
노야기와:노야기와. 노야기[香薷]+-와.
주579)
:한[一].
주580)
되:되를. 되[升]+-.
주581)
믈:물[水].
주582)
엿:엿. 여섯[六].
주583)
되예:되에. 되[升]+-예.
주584)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주585)
두:두[二].
주586)
되:되가. 되[升]+∅(주격 조사).
주587)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주588)
화:나누어. 호-[分]+-아.
주589)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주590)
것곰:것씩. 것+-곰(보조사). ‘단(單)’이 ‘ 것’으로 번역됨.
주591)
머거도:먹어도. 먹-[用]+-어도.
주592)
됴니라:좋다. 둏-[得]+-니-+-라.
주593)
고쵸:후추[胡椒].
주594)
셜흔:서른[三十].
주595)
나:낱을. 낯[粒]+-.
주596)
라:삼키라. -[呑]+-라.
주597)
도와리야:곽란하여. 도와리-[霍亂]+-야.
주598)
죽거든:죽거든. 죽-[死]+-거든.
주599)
우희:위에. 우ㅎ+-의. ‘옥(屋)’이 ‘집 우ㅎ’로 번역됨.
주600)
올아:올라. 올-(‘오-’의 이형태)[上]+-아.
주601)
주그늬:죽은 이의. 죽-+-은#이+-의.
주602)
일후믈:이름을. 일훔+-을. ‘혼(魂)’이 ‘주그늬 일훔’으로 번역됨.
주603)
브르며:부르며. 브르-[喚]+-며.
주604)
고툐:고치되. 고티-[治]+-오.
주605)
됴티:낫지. 둏-[差]+-디.
주606)
아니커든:아니하거든. 아니-[不]+-거든[者].
주607)
:병을 앓는. 병-[病]+-ㄴ.
주608)
사:사람의. 사[人]+-.
주609)
:배를. [腹]+-.
주610)
자바:잡아. 잡-[捧]+-아.
주611)
뉘이고:눕히고. 누이고. 뉘이-[臥]+-고. 어간 ‘뉘이-’는 ‘눕다’의 사동형이다. -+-이(사동 접사)〉누〉누이〉뉘이. ‘누이다’는『월인석보』(1459)에 등장하고 ‘뉘이다’는『법화경언해』(1463)에 등장한다.
주612)
:팔을. ㅎ[臂]+-.
주613)
길:길이. 형용사 ‘길다’의 어간 ‘길-’의 영변화에 의한 명사화.
주614)
조치로:대로. ‘조치’는 ‘좆-+-이(명사 형성 어미)’로 분석될 수 있다. ‘대(對)’가 ‘길 조치로’로 번역됨.
주615)
펴:펴서. 펴-+∅(보조적 연결어미 ‘-어’).
주616)
노코:놓고. 놓-+-고. ‘신(伸)’이 ‘펴 놓다’로 번역됨.
주617)
노로:노끈으로. 노ㅎ[繩]+-로. 승(繩)은 ‘줄. 새끼’.
주618)
독:팔뚝 마디의. 팔꿈치의. 독 [肘]+-ㅅ. 주(肘)는 ‘팔꿈치. 팔의 관절’.
주619)
그틀:끝을. 긑[尖頭]+-을.
주620)
:가로.
주621)
견조고:견주고. 견조-[度]+-고. 도(度)는 ‘기준으로 삼아 따르다’.
주622)
노:노끈[繩].
주623)
다:다한. 다-+-ㄴ.
주624)
:데의. 곳의. +-ㅅ.
주625)
:등마루[背脊].
주626)
큰:큰. 크-[大]+-ㄴ.
주627)
:뼈의. [骨]+-ㅅ.
주628)
가온로셔:가운데로부터. 가온[中]+-로셔[依](출발점 처소의 격조사).
주629)
겨토로:곁으로. 곁+-오로(지향점 처소의 격조사).
주630)
촌곰:촌씩. 촌(寸)+-곰(보조사).
주631)
:한 곳을. +-ㄹ.
주632)
일:일백(一百).
주633)
붓곰:장(壯)씩. 붓(‘’의 이형태)[壯]+-곰.
주634)
:뜨되. -[灸]+-우.
주635)
고티디:고치지. 고티-[治]+-디.
주636)
몯거든:못하거든. 몯-[不]+-거든[者].
주637)
독:팔뚝 마디의.
주638)
그틀:끝을. 긑+-을.
주639)
라:뜨라. -[灸]+-라.
주640)
수을:수백인을. 수(數百人)+-을.
주641)
시험니:시험하니. 시험-[試]+-니.
주642)
다:다[皆].
주643)
:뜸. -[灸]+-옴(명사형 어미).
주644)
며:마치며. -[畢]+-며.
주645)
즉재:즉시[卽].
주646)
니러:일어나. 닐-[起]+-어.
주647)
더라:앉더라. 앉-[坐]+-더-(과거시제 선어말어미)+-라. ‘-’은 ‘앉-’의 팔종성표기임.
주648)
도와리거든:곽란하거든.
주649)
브레:불에. 블+-에.
주650)
노긴:녹인. 노기-+-ㄴ. 어간 ‘노기-’는 ‘녹-+-이(사동 접사)’로 분석될 수 있다.
주651)
번을:백반(白礬)을.
주652)
라:갈아. -[爲末]+-아.
주653)
:한[一].
주654)
돈곰:돈씩. 돈[錢]+-곰.
주655)
일:일백[百].
주656)
소솜:솟음. 솟-[沸]+-옴(명사형 어미).
주657)
글힌:끓인. 글히-+-ㄴ.
주658)
므레:물에. 믈+-에. ‘탕(湯)’이 ‘글힌 물’로 번역됨.
주659)
프러:풀어. 플-+-어.
주660)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주661)
소고:소금을. 소곰[塩]+-.
주662)
복:배꼽[臍].
주663)
가온:가운데[中].
주664)
녀코:넣고. 녛-[納]+-고.
주665)
두:두[二].
주666)
닐굽:일곱[七].
주667)
붓글:장(壯)을. 뜸을. [壯]+-을.
주668)
라:뜨라. -[灸]+-라.
주669)
:마른. -[乾]+-ㄴ.
주670)
:생강의. [薑]+-ㅅ.
주671)
:가루를. (‘’의 이형태)[屑]+-.
주672)
세:세[三].
주673)
수를:숟가락을. 술[匕]+-을.
주674)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주675)
:생강(生薑).
주676)
:한[一].
주677)
근을:근을. 근(斤)+-을.
주678)
사라:썰어. 사-[切]+-아.
주679)
믈:물[水].
주680)
닐굽:일곱[七].
주681)
되예:되에. 되[升]+-예.
주682)
글혀:끓여. 글히-[煮]+-어.
주683)
두:두[二].
주684)
되:되가. 되[升]+∅(주격 조사).
주685)
외어든:되거든. 외-[取]+-어든.
주686)
번에:번에. ‘삼(三)’이 ‘세 번’으로 번역됨.
주687)
화:나누어. 호-[分爲]+-아.
주688)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주689)
:날것[生].
주690)
:콩의. [大豆]+-ㅅ.
주691)
:가루를. [屑]+-.
주692)
수레:술에. 술[酒]+-에.
주693)
수를:숟가락을. 술[匕]+-을. ‘방촌비(方寸匕)’가 ‘ 술’로 번역됨.
주694)
프러:풀어. 플-[和]+-어.
주695)
머그라:먹으라. 먹-[服]+-으라.
주696)
봇:볶은. -[炒]+-.
주697)
소곰:소금[塩].
주698)
두:두[二].
주699)
사바:사발을. 사발[椀]+-.
주700)
죠예:종이에. 죠[紙]+-예.
주701)
고:싸고. -[包]+-고.
주702)
사로:사(紗)로. 비단으로. 사(紗)+-로.
주703)
려:싸. 리-[護]+-어.
주704)
가과:가슴과. 가[胷]+-과[幷].
주705)
예:배에. [腹肚]+-예.
주706)
고:얹고. -[頓]+-고. 어간 ‘-’은 ‘엱-’의 팔종성표기임.
주707)
다리우리예:다리미에. 다리우리[熨斗]+-예.
주708)
다마:담아. 담-+-아.
주709)
울야:눌러서 덥게 하여. 울-[熨]+-야.
주710)
긔운이:기운이. 기운[氣]+-이.
주711)
면:통하면. -[透]+-면.
주712)
즉재:즉시[卽].
주713)
살리라:살 것이다. 살-[蘇續]+-리-+-라.
주714)
:또[又].
주715)
봇:볶은. -[炒]+-.
주716)
소고로:소금으로. 소곰[塩]+-로[以].
주717)
을:등을. [背]+-을.
주718)
울라:눌러서 덥게 하라. 울-[熨]+-라.
주719)
마:마늘을. 마[大蒜]+-.
주720)
밧바애:발바닥에. 발[脚]+-ㅅ#바[心]+-애. ‘밠바’의 자음 ‘ㄹ’이 탈락되면 ‘밧바’이 된다.
주721)
븨여:비비어. 븨-[磨]+-여.
주722)
두루:두루[遍].
주723)
덥게:뜨겁게. 덥-[熱]+-게.
주724)
면:하면. -+-면. ‘令…熱’이 ‘덥게 다’로 번역됨.
주725)
즉재:즉시[卽].
주726)
됴리라:나을 것이다. 둏-[差]+-리-+-라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기