여씨향약언해:16ㄴ
及卒哭及小祥及大祥爲也 皆常服弔之爲羅 曰凡喪家隱 不可具酒食衣服爲也 以待弔客伊旀 弔客斗 亦不可受尼羅여씨향약언해:17ㄱ
于籍爲羅【○書于過失之籍】於等 : 어든/이어든.
爲古 : 하고.
爲羅 : 하라.
爲也 : 하야.
隱 : 은/는.
伊㫆 : 이며.
斗 : 도.
尼羅 : 니라/이니라.
乎代 : 호되(하되).
乙 : 을/를.
伊 : 이.
여씨향약언해:23ㄱ
주001)여씨향약언해:23ㄴ
려 주016)여씨향약언해:28ㄱ
녜옷 닙고 가 됴문라 믈읫 니븐 집은 수울 밥과 옷외 초와 됴문라 온 손을 졉디 몯 거시며 됴문라 온 손두 받디 몯 거시니라 믈읫 아 사의 듣고 혹 머러 잘 가디 몯거든 사 브려 티뎐호 밧긔 나 됴문 옷 닙고 두 번 절고 우러 보내라【오직 지극 아이어나 사괴 버디어나 거든 그리 거시니라】 넘거든 우디 마로 이 거든 그 무덤에 가 울라 이러시 례도야여씨향약언해:28ㄴ
쇽으로 서 사괴 이 딕월이 아라 긔약 나리 잇거든 나 긔약고 모토올 이리 잇거든 그 어그르츠며 완만니 뵈아 믈읫 긔약티 아니 사을 약의손 고야 힐문고 허믈 스 스라「존경각본」 | 「화산문고본」 |
모도올(23ㄴ) | 모토올(28ㄴ) |
여씨향약언해:28ㄱ
가 보내라【혹 수울와 밥과 가지고 그 역 사을 이바며 그 이 아라 홀디니라】 졸곡과 쇼과 대 미처 다 녜옷 닙고 가 됴문라 믈읫 니븐 집은 수울 밥과 옷외 초와 됴문라 온 손을 졉디 몯 거시며 됴문라 온 손두 받디 몯 거시니라 믈읫 아 사의 듣고 혹 머러 잘 가디 몯거든 사 브려 티뎐호 밧긔 나 됴문 옷 닙고 두 번 절고 우러 보내라【오직 지극 아이어나 사괴 버디어나 거든 그리여씨향약언해:28ㄴ
거시니라】 넘거든 우디 마로 이 거든 그 무덤에 가 울라 이러시 례도야 쇽으로 서 사괴 이 딕월이 아라 긔약 나리 잇거든 나 긔약고 모토올 이리 잇거든 그 어그르츠며 완만니 뵈아 믈읫 긔약티 아니 사을 약의손 고야 힐문고 허믈 스 스라「존경각본」 | 「화산문고본」 |
모도올(23ㄴ) | 모토올(28ㄴ) |