세종대왕기념사업회세종고전 소개공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

국역 향약제생집성방+책정보

대뉵(大衄
입, 귀, 코에서 모두 피를 쏟는 증상
)

〈≪성제총록≫에서〉 논하기를, “피[血]가 함부로 운행하다가 기(氣)와 충돌하면 몸 위쪽의 구멍으로 넘쳐나므로 비뉵(鼻衄)이 그치지 않게 되고, 입과 귀에서도 모두 출혈한다.”
주 197)
이상의 병론은 ≪성제총록(聖濟總錄)≫ 권70 〈비뉵문(鼻衄門) 대뉵(大衄)〉에 나오는 문장이다.
라고 하였다.
論曰, 血妄行, 與氣衝錯, 溢於上竅, 故鼻衄不已, 而口耳皆出血也.
≪성제(聖濟)
성제총록(聖濟總錄)
≫. 그치지 않는 대뉵(大衄)을 치료한다.
나복(蘿蔔子)[蘿菔] 적당량을 잘게 잘라서, 매번 1홉을 술 1종지에 넣는다. 먼저 술을 100번 넘치도록 달이고, 다음에 나복을 넣고 1~2번 넘치도록 다시 달인다. 식힌 후에 여과하여 찌꺼기를 버리고, 한번에 복용한다.
聖濟. 治大衄不止.
蘿菔不拘多少, 細剉, 每一合, 用酒一鍾. 先煎酒, 令百沸, 次下蘿菔, 再煎一兩沸. 放溫, 濾去滓, 頓服.
〈≪성제총록≫의〉 또 다른 처방. 메밀가루[白麪] 적당량에서 매번 3돈씩 찬물에 타서 복용한다.
又方. 白麪不拘多少, 每服三錢, 用冷水調下.
〈≪성제총록≫의〉 또 다른 치료법. 대뉵(大衄)으로 입과 귀에서도 모두 출혈이 그치지 않는 증상.
아교(阿膠)[구워서 말린 것 1냥], 포황(蒲黃)[반 냥].
위의 약재들을 곱게 가루 낸다. 매번 2돈을 물 1종지에 넣고 생지황(生地黃) 즙 1홉과 함께 6분(分)으로 졸아들도록 달여서, 따뜻하게 복용한다. 급히 비단[帛]으로 유두[乳]를 묶는데, 출혈하는 쪽의 좌우(左右)에 따라 묶으며
주 198)
오른쪽에서 출혈하면 오른쪽 유두를 묶고, 왼쪽에서 출혈하면 왼쪽 유두를 묶는다는 뜻이다.
, 양쪽 코에서 모두 출혈하면 양쪽 유두를 모두 곧바로 묶는다.
又治. 大衄口耳皆出血, 不止.
阿膠[炙燥, 一兩], 蒲黃[半兩].
右細末. 每服二錢, 水一鍾, 入生地黃汁一合, 煎六分, 溫服. 急以帛繫乳, 隨衄左右繫之, 兩鼻竅俱出, 則盡繫兩乳, 不計時.
주197)
이상의 병론은 ≪성제총록(聖濟總錄)≫ 권70 〈비뉵문(鼻衄門) 대뉵(大衄)〉에 나오는 문장이다.
주198)
오른쪽에서 출혈하면 오른쪽 유두를 묶고, 왼쪽에서 출혈하면 왼쪽 유두를 묶는다는 뜻이다.
맨 위로