세종대왕기념사업회세종고전 소개도움말공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기 팁
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 이륜행실도+책정보

34ㄱ

樓護養呂
루호의 녯 벋 려이 갈 듸 업서 □□늘 루회 려공과 듸 밥 머그며 루호의 겨집비 려의 겨집과 듸 밥 머근 디(?) 오라거 쳐식기  아철여 터니 루회 울며 쳐식글 여 닐우듸 려공은 녯 버디니 늙고 박여 내게 와 의탁니 졉여 올니라 고 려을 죽도록 이바니라

34ㄴ

樓護 有故人呂公 無所歸 護身與呂公 妻與呂嫗 同食 後護妻子 頗厭呂公 護流涕責妻子 曰呂公故舊 窮老託身於我 義所當奉 遂養呂公以終身
故人投我爲無歸 義所當爲不敢辭 身勸呂公妻勸嫗 一盤麤糲當甘肥
久寓人情生厭斁 樓公垂涕責妻孥 慇懃奉養終身世 舊意從前誓不孤
누호양려(樓護養呂 : 누호가 여공을 봉양하다) 한나라
누호(樓護)의 오랜 친구인 여공(呂公)이 갈 데가 없어서 누호가 여공과 함께 밥 먹으며 누호의 아내는 여공의 아내와 함께 밥 먹은 지가 오래되니 누호의 처자식들이 매우 싫어하였다. 이에 누호가 울면서 처자식들을 꾸짖어 이르기를, “여공은 오랜 친구인데, 늙고 가난하여 내게 와서 의지하고 있으니 대접하여야 마땅하다.” 하고, 여공을 죽을 때까지 봉양하였다.
녯 벋 : 녯[故]+벋[友]. 사귄 지 오래된 벗.
루회 : 루호(樓護, 인명)+-ㅣ(주격 조사). 누호가.
듸 : 한데. 한곳. 함께.
쳐식기 : 쳐식(妻子息)+-이(주격 조사). 아내와 자식이. ‘쳐식기’는 중철 표기이다.
아쳘여 : 아쳘-[厭]+-여(연결 어미). 싫어하여. 15세기의 어형은 ‘아쳗다’인데, 여기서는 어근이 ‘아쳘’로 나타난다.
터니 : ‘더니’의 축약형.
여 : -[責]+-여(연결 어미). 꾸짖어.
박(窮迫) : 몹시 가난하고 구차함.
의탁(依託) : 자신의 신세나 생활을 남에게 의지하여 맡김.
여 : 하여야. ‘-’는 강세 보조사로서 체언, 격조사, 선어말 어미, 어미 등에 연결되어 쓰인다. 16세기 말에 ‘-야’로 변하였다.
올니라 : 옳-[義]+-니라(평서법 어미). 옳다. 옳은 것이다.
이바니라 : 이받-[餉]+-니라(평서법 어미). 대접하였다. 봉양하였다.
〈규장각본〉

34ㄱ

루호의 녯 벗 녀공이 갈  업서 가거 루회 녀공과  밥 머그며 루호의 겨집도 녀공의 겨집과  밥 먹은  오래거 쳐식이 장 슬희여 더니 루회 울며 쳐식을 지저 닐오 녀공은 녯 벗디니 늙고 궁박여 내게 와 의탁니 졉여야 올니라 고 녀공을 죽도록 이바니라
맨 위로