세종대왕기념사업회세종고전 소개도움말공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기 팁
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 이륜행실도+책정보

16ㄱ

達之贖弟 北齊
오달지의 촌 아  부쳬 가난 예 후리여 먼 듸 여 갓거 달지 받티   나니 잇더니 라 드리고 사 내여다가  짓  셰간내 사더라 고을희셔 쥬붓 벼스를 여 구틔여 의게 고  조앳 바 여 륙촌 아 주니 그 아도 받디 아니여 그 받티 무그니라

16ㄴ

吳達之 以從祖弟敬伯夫妻 荒年被略賣江北 達之 有田十畝 貨以贖之 同財共宅 郡命爲主簿 固以讓兄 讓世業田與族弟 弟亦不受 田遂閑癈
那堪骨肉沒輿臺 破産還收與共財 職讓於兄田讓弟 天倫外物視塵埃
賣業慇懃贖弟還 同財共宅任飢寒 世間無限爭田者 聞却高風定汗顔
달지속제(達之贖弟 : 오달지가 아우를 사 오다) 북제
오달지(吳達之)의 사촌 아우인 경백(敬伯)의 내외가 흉년이 든 해에 휩쓸려 먼 곳에 팔려 가게 되었다. 달지는 자기의 밭 한 마지기 넘는 것이 있었는데 그것을 팔아서 주고 경백의 내외를 다시 사서 데려와서는 한 집에서 한 살림으로 같이 살았다. 고을에서 주부(主簿) 벼슬을 시키매 억지로 형에게 양보하고 또한 조상이 물려 준 밭을 주었으나 양보하여 육촌 아우에게 주니 그 아우도 받지 아니하여 그 밭이 그냥 묵고 있었다.
부쳬 : 부쳐(夫妻)+-ㅣ(주격 조사). 내외가. 부부(夫婦)가.
가난 예 : 가난-[貧]+-ㄴ(관형사형 어미)+[年]+-예(처격 조사). 흉년이 든 해에. 처격 조사 ‘-예’는 선행 체언이 i나 j로 끝난 말 아래 붙는다.
후리여 : 후리-[掠]+-여(연결 어미). 휩쓸려. 휘둘려.
여 : -[賣]+-이-(피동 접미사)+-어(연결 어미). 팔려.
받티 : 밭[田]+-이(주격 조사). 밭이. ‘받티’는 중철 표기이다. 뒤에 ‘바’(밭을)이 나오는데 여기서는 중철 표기를 택하지 않았다.
: 마지기(斗落 : 논밭 넓이의 단위). 한 마지기는 논밭의 경우 150평∼300평, 밭의 경우는 100평 정도이다.
나니 : 남-[餘]+-(관형사형 어미)+이(것, 의존 명사). 남은 것. 정도(程度).
: 사-[買]+-아(연결 어미). 사서.
 짓[一家] : 한 집. 같은 집.
셰간내 : 셰간[家産]+-애(처격 조사). 살림으로. ‘셰간내’는 중철 표기이다.
고을희셔 : 고을ㅎ[郡]+-의셔(주격 조사). 고을에서. 단체나 기관이 주어일 때는 ‘-의셔’가 주격 조사로 쓰이기도 한다.
쥬붓벼스를 : 쥬부(主簿)+-ㅅ(사이시옷)+벼슬[官職]+-을(목적격 조사). 주부의 벼슬을. 주부(主簿)는 과거에 기록과 문서를 맡아 보던 벼슬이다.
여 : -[爲]+-이-(사동 접미사)+-어(종속적 연결 어미). 시키매.
(辭讓) : 겸손하여 받아들이지 않거나 응하지 않음.
조(祖上) : 현존 세대 이전의 모든 세대.
륙촌 : 육촌(六寸).
아 : 아[弟]+-ㄹ(여격 조사). 아우에게.
무그니라 : 묵-[荒廢]+-으니라(평서법 어미). 경작하지 않고 버려져 있다.
〈규장각본〉

16ㄱ

오달지의 촌 아 경의 부쳬 가난 예 후리여 먼  려 갓 오달지 제 밧 라 드리고 사 내야다가 제  집  셰간의 사더라 고을희셔 쥬붓 벼 야 구틔여 형의게 라 양고  조샹읫 바 마다 양야 뉵촌 아 주니 그 아도 밧디 아니야 그 밧티 무그니라
맨 위로