세종대왕기념사업회세종고전 소개공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 삼강행실도+책정보

7ㄱ

朱雲折檻
吏民이 모다  災變 王氏 政事 자뱃논 젼다 야 成帝 張禹의 지븨 가샤≪張禹 天子ㅅ 스스라≫ 무르신대 張禹ㅣ  災變 디 기퍼 수 모리니 陛下ㅣ 됴 政事 샤 맛시디  글 혼 혀근 사 마 므스므라 드르시리고 야 朱雲이 드러 엳 朝廷 大臣이 다 거즛 거시니 斬馬劒을 주어시든≪斬馬劒은  버히 갈히라≫ 佞臣 나 베혀≪佞臣 말 녕[] 臣下ㅣ라≫ 년글 다와지다

7ㄴ

야 누고오 무르신대 張禹ㅣ다 야 成帝 大怒샤 니샤 좀노미 師傅 辱다 모로매 주규리니 御史ㅣ 어 리오라 朱雲이 欄干 니 것거디거늘 朱雲이 배 울오 내 龍逄과 比干과  가아 노뇨미 足다 고 자펴 니거늘 辛慶忌라 호리 머리예 피 나긔 조 말이니라 後에 欄干 고티거늘 成帝 니샤 그저 修補야 고 臣下 나토라 시니라
張禹以天子師. 國家大政. 必與定議時. 吏民多言災異. 王氏專政所致. 成帝然之. 乃至禹第. 問以天變. 因用吏民. 言王氏事示禹. 禹自見年老. 子孫弱. 又與王根不平. 恐爲所怨. 謂上曰. 災變之意. 深遠難見. 陛下宜修政事. 以善應之. 新學小生. 亂道誤人. 宜無信用. 上雅信禹. 由是不疑. 朱雲求見曰. 朝廷大臣. 皆尸位素餐. 願賜斬馬劒. 斷佞臣一人頭. 以厲其餘. 上問誰. 對曰 張禹. 上大怒曰. 小臣廷辱師傅. 罪死不赦. 御史將雲下. 雲攀殿檻折. 雲呼曰. 臣得從龍逄比干游足矣. 御史遂將雲去. 將軍辛慶忌. 免冠叩頭流血爭. 上意解. 得已. 後當治檻. 上曰. 勿易因而輯之. 以旌直臣
災異雖云降自天. 實由王氏久專權. 奈何張禹依阿甚. 廷辱當時氣凜然.
誠心請斷佞人頭. 擬與逄干地下遊. 治檻異時令勿易. 是知端爲直臣留
주운절함 한나라
관리와 백성들이 모여 사뢰기를, “재난과 변고는 왕 씨가 권세를 잡은 탓입니다.” 하니, 성제 임금이 장 우의 집에 가셔서≪장 우는 임금의 스승이다.≫ 물으시니, 장 우가 사뢰기를, “재난과 변고는 뜻이 깊어 쉬이 알 수 없으니, 폐하가 좋은 정치를 하셔서 응하시고, 갓 글 배운 소인배의 말을 무엇 하러 들으시겠습니까?” 하니, 주 운이 듣고 여쭈기를, “조정 대신이 다 거짓 것이니, 참마검을 주시면≪참마검은 말 베는 칼이다.≫ 영신 하나를 베어≪영신(佞臣)은 말이 단 신하이다.≫ 나머지를 다스리고 싶습니다.” 하니, “누구냐?” 물으시니, “장 우입니다.” 하니, 성제 임금이 대노하시고 이르시기를, “조무래기가 스승님을 모욕한다. 반드시 죽일 것이니, 어사가 끌어 내리라.” 주 운이 난간을 붙당기니 꺾어지므로, 주 운이 크게 소리지르며 “내 〈하나라의〉 용방, 〈은나라의〉 비간과 한데 가서 노니는 것이 족합니다.” 하고, 잡혀 가니, 신 경기라 하는 이가 머리를 피 나게 쪼아 마시게 하였다. 나중에 난간 고치는데 성제 임금이 이르시되, “그 대로 수리해서 곧은 신하를 나타내라.” 하시었다.
이민(吏民) : 낮은 관리와 일반 국민.
자뱃논 : 잡-ㅏ+-논. 잡고 있는.
젼다 : 젼~ㅣ-다. 탓/까닭입니다.
맛시디 : 맛-ㆍ시디. 응하시되.
년글 : ~ᅟᅳᆯ. 여느 사람을. 다른 사람을.
다와 : 다오-ㅏ. 다스리어.
좀놈 : 좀+놈. 잡놈. 소인배.
어사(御史) : 임금을 가까이 모시는 신하.
어 : -어. 끌어. “-”은 “그다”의 으 벗어난 줄기임.
리오라 : 리.오-라. 내리우라.
니 : +-니. 붙당기니. 붙들고 당기니.
울오 : 울-오. 소리지르되. “울-”은 “우르다”의 으 벗어난 줄기임.
용방(龍逄) : 중국 하나라 걸 임금의 잘못을 간하고 죽임을 당한 충신의 표본.
비간(比干) : 중국 은나라 주 임금의 잘못을 간하고 죽임을 당한 충신의 표본.
노뇨미 : 노+니-ᅟᅩᆷ~ㅣ. 노닒이.
조 : -ㅏ. 쪼아.
말이니라 : 말.이-니라 : 말리오니라. (윗사람을) 말리니라.
맨 위로