세종대왕기념사업회세종고전 소개공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 삼강행실도+책정보

23ㄱ

吉翂代父
吉翂의 아비 셜 罪로 가톗거늘 吉翂이 열 다시러니 긼 울며 어비 발괄거든 본 사미 다 믈 디더니 吉翂이 擊鼓야 갑새 죽가 지다 야 皇帝 과야 샤 져믈 미 친가 샤 廷尉 蔡法度 야 저리며 달애야 말 바라 야시 法度ㅣ 저려 무루 아 갑새 주기라 시니 正히 주다 뉘으처 면  도로 아니 주그리라 對

23ㄴ

答호 현마 어린 주구 저픈 고 모 것 아니어니와 아비 주구믈 몯 마 노다 法度ㅣ 두 갈 벗기라 야 吉翂이 닐오 주 罪囚 엇뎨 벗기시니고 法度ㅣ 엳대 아비 赦시니라 後에 孝行로 시니라≪孝行 孝道ㅅ 뎌기라≫
吉翂. 馮翊人. 父爲鄕令. 爲吏所誣. 逮詣廷尉翂年十五. 號泣衢路. 祈請公卿. 見者隕涕. 其父理雖淸白而耻爲吏訊. 虛自引咎. 當大辟. 翂檛登聞鼓乞代命. 武帝嘉之. 以其幼. 疑受敎於人. 勅廷尉蔡法度脅誘取款. 法度盛陳徽纆. 厲色問曰. 爾來代父死. 勅已相許. 然刀鉅至劇. 審能死不. 若有悔異. 亦相聽許. 對曰. 囚雖蒙弱. 豈不知死可畏. 不忍見父極刑. 所以殉身不測. 翂初見囚. 獄掾依法桎梏. 法度命脫二械. 翂弗聽曰. 死囚豈可減乎. 法度以聞. 帝乃宥其父. 楊州中正張仄薦翂孝行. 勅太常旌擧
父爲遭誣陷極刑. 誓將身大愬中情. 誰知天鑒非玄遠. 父子俱全表孝誠.
堪羨兒童有至情. 哀號代父感朝廷. 當年孝行蒙旌擧. 遂使千秋有令名
길분대부 양나라
길 분의 아비 억울한 죄로 갇혔으므로 길 분이 열 다섯 살 적에 길가에 울며 장로들한테 하소연하므로 본 사람들이 다 눈물 흘리더니, 길 분이 북을 치며 “값으로 죽어 지이다.” 하니, 임금이 칭찬하시되 ‘어리니 남이 가르친가’ 하셔서 정위 채 법도를 시켜 ‘위협하며 달래어 말을 받으라’ 하시니, 법도가 위협하며 묻되, “아비 값에 죽이라 하시니 정말 죽겠느냐? 뉘우치면 또 도로 아니 죽으리라.” 대답하되, “아무리 어리석지만 죽음의 두려운 것을 모를 것 아니거니와 아비 죽음을 못 참아 하는 것입니다.” 법도가 “두 칼을 벗기라.” 하니, 길 분이 이르되, “죽을 죄수를 어찌 벗기시는 것입니까?” 법도가 여쭈니 아비를 사면하시었다. 나중에 효행으로 채용하시었다.≪효행은 효도의 행적이다.≫
셜 : 서러운.
가톗거늘 : 가티어 잇거늘. 갇혔거늘.
어비 : 장로, 고관.
발괄거든 : 하소연하거든.
과야 : 칭찬하여.
져믈 : 졈-ᅟᅳᆯ. 어리기 때문에.
저리며 : 위협하며.
현마 : 얼마, 아무리, 설마.
어린 : 어리석은들.
저픈 : 두려운.
고 : 것을.
: 칼(형틀).
뎌기라 : 행적이라.
맨 위로