세종대왕기념사업회세종고전 소개도움말공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기 팁
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 삼강행실도+책정보

14ㄱ

孟熙得金
孟熙 果實 라 어버 이바며 데 거슬 이리 업더니 그 아비 녜 닐오 내 비록 艱難코도  曾參을 길어 내요라 더라 그 아비 죽거늘 믓 머굼도 아니 먹고 하 우러 마 죽게 외야 거적 오 이셔 三年을 소고 먹디 아니대 먼  사 니르리 降服야 더라 쥐구무 다가 金數千兩 어더≪數 두히라≫  가멸의 외니라

14ㄴ

孟熙. 販果實養親. 承顔順志. 不憚苦辛. 其父常云. 我雖貧. 養得一曾參. 及父亡. 絶漿哀號. 幾至滅性. 布苫于地. 寢處其上. 三年不食鹽酪. 遠近嘆服. 因見鼠掘地得黃金數千兩. 因巨富焉
家貧負販養嚴親. 承順何嘗憚苦辛. 歿後居喪能盡禮. 行同曾子異常人.
掘鼠何由遽得金. 孝親於此感天心. 一時不但家能富. 贏得香名說到今
맹희득금 촉나라
맹 희가 과일 팔아 어버이 봉양하며 뜻에 거슬리는 일이 없더니, 그 아비 늘 이르되, “내 비록 가난하지만 증 삼 같은 효자 하나를 길러 낸다” 하더라. 그 아비 죽으니 물 모금도 안 먹고 하도 울어 이미 죽게 되어 섬 거적 깔고서 3년을 소금을 먹지 아니하니, 먼뎃 사람 이르도록 감복하더라. 쥐구멍 파다가 금 수천 량을 얻어≪수는 두엇이다.≫ 아주 부유하게 되었다.
이바며 : 이받-으며. 대접하며, 봉양하며.
데 : ~ㅔ. 뜻에.
거슬 : 거슬-ㄴ. 거슬린.
가난(艱難)코도 : 가난하-고도. 가난하지만.
증삼(曾參) : 공자의 제자로서 효자로 유명한 사람.
길어 : 기르-어. 길러.
내요라 : 내-요-라. “-요-”는 이 월의 임자말이 일인칭임을 나타냄.
머굼 : 므.ㅅ 머굼. 물 (한) 모금. “므”는 사이시옷 앞에서 “믈”이 변형한 것임.
거적 : 셤+ㅅ+거적. 섬거적.
오 : -오. 깔고.
소고 : 소곰~. 소금을.
니르리 : 니를+ㅣ. 이르도록.
항복(降服) : 감복.
가멸의 : 가멸-의. 가멸게. 부유하게.
맨 위로