세종대왕기념사업회세종고전 소개도움말공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기 팁
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 삼강행실도+책정보

24ㄱ

義婦臥氷
李伍ㅣ 아아 리고 防禦 갓다가 죽거늘 겨집 張氏 舅姑 至極 孝道더니 舅姑ㅣ 病얫거 네 번 다릿 고기 버혀 救타가 몯야 죽거늘 居喪이며 무두 기튼 禮 업게 고 한숨 디허 닐오 남지니 數千 里 밧긔 주겟거늘 돌아다가 묻디 몯호 舅姑ㅣ 울  업슬가 다니 이제 舅姑ㅣ 업스시고 남지  먼 듸 가아 더뎻거든 내 주구믈 앗기리여 고 어름 우희 누셔 盟誓호 하히 나 남지 를 어더 오리라 거시든 현마 치도 다 죽디 아니리다 

24ㄴ

니   나모 죽디 아니커늘 그 이 오새 크긔 쓰고 길녀 가아 마 나래 가아 아아 보아 남진 므둔  무르니 개욤남기  기거늘 張氏 슬허 마 죽게 외야 잇거늘 남지니 忽然히 아게 려 張氏ㅅ 거긔 주 제 말 니고  잇  쳐 어더 내야  자바셔 비로 眞實로 내 남지니어든 이베 드러 눈티 노가 갓브리 외리라 니 그리 외어늘 그위예셔 義 너겨 府에 닐어 門 紅門 셰오 집 完護니라
張義婦. 濟南人. 歸里人李伍. 伍與從子零. 戌福寧. 未幾死戌所. 張養舅姑甚至. 父母舅姑病. 凡四刲服肉. 救不懈. 及死. 喪葬無遺禮. 旣而歎曰. 妾夫死數千里外. 不能歸葬者. 以舅姑父母在. 無所仰故也. 今父母舅姑死. 而夫骨暴棄遠土. 妾敢愛死乎. 乃臥積氷上. 誓曰. 天若許妾取夫骨. 雖寒甚. 當不死. 踰月不死. 乃大書其事于衣以行. 行四十日至福寧. 見零. 問夫葬地. 則榛莽四塞. 張哀慟欲絶. 夫忽降于童. 告張死時事. 且指骨所在處. 張如言發得之. 持骨祝曰. 爾信妾夫邪. 入口當如氷雪. 黏如膠. 已而果然. 官義之. 上府. 旌門復家
公姑父母病難醫. 四把霜刀剜玉肌. 豈獨養生能不懈. 更治喪祭禮無虧.
千里夫屍久未收. 臥氷爲誓遂行求. 至誠能致精靈感. 果得遺骸葬古丘
의부와빙 원나라
원나라 이 오가 조카를 데리고 나라 지키러 갔다가 죽고, 아내 장 씨는 시어버이에게 극진히 효도했는데, 시어버이 병 걸렸으므로 네 번이나 다리 고기를 베어 구하다가 못 해서 죽으므로 거상이며 장례를 남김 없이 하고 한숨지으며 이르기를, “남편이 수천 리 밖에서 죽었어도 돌려다가 묻지 못한 것은 시어버이가 바라볼 데 없을까 한 것인데, 이제 시어버이가 돌아가시고 남편의 뼈는 먼 데 가서 던져 져 있으니, 내가 죽기를 아까와 하랴?” 하고, 어름 위에 누워서 맹세하기를, “하늘이 내게 남편의 뼈를 얻어 올 것이라 하신다면 설마 추워도 마땅히 죽지 않을 것입니다.” 하니, 한 달 넘어도 죽지 않으므로, 그 일을 옷에 크게 쓰고 길을 떠나 마흔 날에야 가서 조카를 보고 남편 묻은 곳을 물으니, 개암나무가 몹시 우거졌으므로 장 씨가 슬퍼하여 거의 죽게 되니, 남편의 귀신이 홀연히 아이에게 내려 장 씨한테 죽을 때의 말을 전하고 뼈가 있는 데를 가리키므로, 찾아 내어 뼈를 잡고 빌기를, “진실로 내 남편이거든 입에 들어가 눈 같이 녹아서 갓풀이 될 것이다.” 하니, 그리 되므로, 관청에서 의로이 여기고 부처에 명하여 문에 홍문 세우고 집을 돌보아 주었다.
방어(防禦) : 국경 지키기.
병(病)얫거 : 병들었으므로.
기튼 : 깉-ᅟᅳᆫ. 남은.
한숨디허 : 하-ㄴ+숨+딯-ㅓ. 한숨지어, 탄식하여.
돌아다가 : 돌-아~다가. 돌려다가, 찾아다가. “돌-”은 “도다”(돌리다)의  벗어난 줄기임.
울 : 울워-ㄹㆆ. 우러를, 바라볼.
더뎻거든 : 더디-ㅓ+-거든. 던지어 있는데.
현마 : 현+마. 어느 만큼, 얼마, 설마.
나모 : 남-ㅗ. 넘되.
므둔 : 믇-. 묻은.
개욤남기 : 개욤남ㄱ~ㅣ. 개암나무가.
기거늘 : -ㅓ+-거늘. 우거져 있으므로.
장씨(張氏)ㅅ거긔 : 장 씨~ㅅ거긔. 장 씨에게.
맨 위로