세종대왕기념사업회세종고전 소개공지사항

세종고전 데이타베이스

특수문자입력기
출력 공유하기
페이스북트위터
URL
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.

전체

역주 삼강행실도+책정보

8ㄱ

孝娥抱屍
曺娥ㅣ라 홀 리 나히 스믈 네히러니 아비 므레 죽거늘 믌 조차 밤낫 열 닐웨 소리 그치디 아니야 우다가 므레 여 드러 주거 이틄나래 아비 안고 니라 後에 그위예셔 고텨 묻고 碑 셰니라

8ㄴ

孝女曺娥者. 會稽人. 父盱爲巫祝. 漢安二年五月五日. 於縣江. 泝濤迎婆娑神. 値江水大發而遂溺死. 不得其屍. 娥年二十四. 乃沿江號哭. 晝夜不絶聲. 旬有七日. 遂投江而死. 抱父屍而出. 後吏民改葬樹碑焉
孝娥姓曺. 父溺驚濤. 娥年卄四. 晝夜哀號. 聲不暫停. 旬又七日. 投江抱屍. 經宿以出. 誠貫穹壤. 淚溢滄浪. 黃絹妙筆. 萬世流芳
효아포시 한나라
조 아라 하는 딸이 나이 스물 넷이더니, 아비가 물에 죽거늘, 물가를 따라 밤낮 열 이레를 소리를 그치지 아니하여 울다가 물에 뛰어 들어 죽어 이튿날에 아비를 안고 뜨니라. 나중에 관청에서 고쳐 묻고 빗돌 세우니라.
믌 : 믈+ㅅ+~. 물가를.
우다가 : 우-다가. 울다가.
여 : -여. 튀어.
이틄나래 : 이틀+ㅅ+날~애. 이튿날에.
맨 위로