【節要】
上애 已各叙一宗고 今에 辨明深淺得失호리라 然이나 心貫萬法야 義味無邊 諸敎애 開張호 禪宗을 撮略니 撮略者 就
별행록절요언해:33ㄴ
法면 有不變과 隨緣과 二義고 就人면 有頓悟와 漸修와 兩門니 二義 現면 即知一藏經論之指歸고 兩門 開면 即見一切賢聖之䡄轍리라 達摩의 深旨意在斯焉니라
Ⓒ 구결 | 미상 / 1522년(중종 17) 3월 일
우·희 주001) 우희: 위에서. 우ㅎ[上](ㅎ말음체언)+의(특수처소부사격조사).
·마 주002) 제:곰 宗:곰 ·펴
:버·리·고 주003) 버리고: 늘어놓고. 펼치고. 벌-[列, 陳]+이(사동접미사)+고.
·이제 기:프·며
여·트·며 주004) 여트며: 얕으며. 옅-[淺]+으며. 훈민정음 창제 초기 문헌에서는 ‘녙-’으로 나타난다.
·어드·며 일:흐·며 :호· ·:여 :·교·리라 그:러나 미 萬:만法·법·을
:여 주005) 여: 꿰어. 통찰하여. -[貫, 徹]+어. ‘어→여’는 어간의 ‘ㅔ’가 이중모음인 데에 말미암은 것이다.
:·듸
·마:시 주006) 듸 마시: 뜻(義)의 맛(味)이. 의미가. 축자역이다. 현대국어의 ‘의미’는 ‘意味’인데, 여기에는 ‘義味’가 쓰였다.
·:업·슬· 주007) 업슬: 한없으므로. [限, 邊]+없-+을. ‘ㅿ→ㅅ’은 8종성 표기 규칙에 따른 것이다.
諸졔敎·교·애 여:러
:펴· 주008) 펴ᄃᆡ: 펼치되. 펴-+오ᄃᆡ. ‘펴’는 거성인데, ‘오’와 결합하여 상성으로 변하여, ‘:펴·’로 나타났다. 이 책의 성조 표시가 아주 혼란스럽기는 하지만, 여기서는 원칙에 부합하는 모습을 보여 준다.
禪션宗·을
:져기 주009) 져기: 약간. 젹-[少]+이(부사파생접미사).
모·도 별행록절요언해:34ㄱ
자·니 주010) 모도자니: 간추리니. 잡아 모아 정리하니. 여기서는 ‘촬(撮)’의 번역으로 쓰였다. 이 책에서 ‘모도잡다’는 ‘섭(攝)’의 번역으로도 쓰이고(54ㄱ), ‘통(統)’의 번역으로도 쓰였다(57ㄱ).
·져기 모·도 :잡·다 :호· 法·법·에 나·가·면 不·블變:변·과
隨슈緣연 주011) 수연(隨緣): ①인연에 따라 나타남. 인연에 따라 변화함. ②인연에 따라 드러나는 청정한 본래의 성품. ③‘불변’의 상대어이다.
과 :두 ··디 :잇·고
사·:게 주012) 사게: 사람에게. 사+게. ‘-게’는 ‘(관형격조사)+(의존명사)+에(부사격조사)’가 문법화한 것으로 보인다.
나·가·면 頓·돈悟·오·와 漸졈修슈·와 :두 門문·이 :잇·니 ·두 :·들
나:토·면 주013) 나토면: 나타내면. 드러내면. 낱-[現]+오(사동접미사)+면.
곧
大·대藏經 주014) 대장경(大藏經): 불교 성전의 총칭인 동시에 그 불전들을 집합한 총서. 원래는 중국에서 번역되거나 작성된 권위 있는 불전들의 총칭. 경(經)과 율(律), 이것들에 대한 일차적인 주석인 논(論)과 이 논에 대한 주석인 소(疏) 등을 비롯하여, 전통적으로 권위를 인정받는 여러 종류의 불교 문헌들, 즉 후대 불교도의 저술, 불교의 사서(史書)와 전기와 사전, 기타 불교학 관련의 주요 저술과 자료를 총망라한다. 이 같은 대장경은 불전을 전하는 언어에 따라 분류된다. 전통적인 팔리(pāli) 삼장과 한역(漢譯) 대장경 및 티베트 대장경을 비롯하여 몽고어와 만주어로 번역된 대장경이 현존한다. 이 밖에 서하어(西夏語)로 번역된 대장경도 있었으나 지금은 거의 사라져 일부가 남아 있을 뿐이다.
·과
論:론 주015) 논(論): 3장(藏) 중의 하나. 경장(經藏)과 율장(律藏)에 대하여, 논장은 성현(聖賢)이 불법의 뜻을 해석하고 논술한 것을 가리킨다.
·과
주016) 논(論)과: 논(論)이. ‘論과’는 ‘論괘’의 오각인 듯하다. 과(접속조사)+ㅣ(주격조사).
:갈
· 주017) 갈 : 귀의할 곳. 가-[去]+ㄹ(관형사형어미)+(의존명사).
:쵸·
·알·오 주018) 알오: 알-+고. ‘ㄹ’ 뒤에서 ‘ㄱ’이 약화한 것이다. 이때의 ‘ㅇ’은 자음([ɦ])을 표기한 것이므로 연철되지 않는다.
:두 門문·을 ·열·면 ·곧 一·일切·쳬 賢현人인·과
聖·人인·과ㅅ 주019) 현인(賢人)과 성인(聖人)과ㅅ: 현인과 성인의. 과(접속조사)+ㅅ(관형격조사). 중세국어에서는 마지막 접속항 뒤에도 접속 조사 ‘과’가 쓰인다. ‘과ㅅ’은 ‘괏’으로 적히는 것이 일반적이다. 이 책에서도 ‘아롬과 닷곰괏(2ㄴ), 善과 惡괏(9ㄴ)’ 등과 같이 ‘괏’이 많이 나타난다. 그러므로 여기의 ‘과ㅅ’은 오각으로 보인다. 이 책에는 같은 예가 더 있다. ¶眞과 妄과ㅅ(41ㄴ).
法·법·을 보·리니 達·달磨마祖조師·의 기·픈 ·디
·에 주020) 에: 이에. ‘이ᅌᅦ’에서 표기법이 변화한 것이다. 같은 예가 더 보인다(18ㄱ, 86ㄱ).
잇·니라 ◯
【不·블變:변· ·미 고·텨 외·디 주021) 고텨 외디: 다시 되지. 고텨[更](부사)+외-[爲]+디(보조적 연결어미).
아·니·· ·디·오 주022) 디오: 뜻이고. +이(서술격조사)+고. 서술격조사 어간 ‘이-’ 뒤에서 ‘ㄱ’이 약화하여 유성성문마찰음 [ɦ]으로 변화하는데, ‘ㅇ’은 이 [ɦ]을 표기한 것이다.
隨슈緣연· 주023) ·미 가·지가·짓 :것 외 ··디니라】 ◯
【頓·돈悟·오· · 모로기 주024) 모로기: 문득. 갑자기. ‘온통, 모두’의 뜻으로도 쓰인다. 모록(불규칙적 어근)+이(부사파생접미사).
·알 시·오 주025) 알 시오: 아는 것이고. 알-[知]+ㄹ(관형사형어미)+(의존명사)+이(서술격조사)+고(연결어미). ‘ㄱ’은 서술격 조사 어간 ‘이’ 뒤에서 [ɦ]으로 변화한다.
漸·졈修슈· · :졈:졈 ·닷· ·시라】
Ⓒ 언해 | 미상 / 1522년(중종 17) 3월 일
위에서 이미 각각 한 종(宗)씩 펼쳐서 벌였고
(=서술하였고)
, 이제 깊고 얕고 얻고 잃고 함을 분별하여 밝히리라. 그러나 마음이 만법을 꿰어 뜻의 맛
(=의미)
이 한없으므로 모든 교(敎)에서 열어서 펼치되 선종(禪宗)을 간략하게 간추리니, 간략하게 간추린다 함은 불법에 나아가면 불변(不變)과 수연(隨緣) 두 뜻이 있고, 사람에게 나아가면 돈오(頓悟)와 점수(漸修) 두 문(門)이 있나니, 두 뜻을 나타내면 곧 한 대장경(大藏經)과 논(論)이 귀의할 곳을 가리킴을 알고, 두 문을 열면 곧 일체 현인(賢人)과 성인(聖人)의 법을 보리니, 달마조사(達磨祖師)의 깊은 뜻이 여기에 있느니라. ◯
【불변(不變)은 마음이 바뀌지 않는다는 뜻이고 수연(隨緣)은 마음이 가지가지의 것이 된다는 뜻이니라.】 ◯
【돈오(頓悟)는 마음을 단박에 깨닫는 것이고 점수(漸修)는 서서히 닦는 것이다.】
Ⓒ 역자 | 이유기 / 2017년 12월 25일
원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.