역주 분문온역이해방

  • 역주 분문온역이해방
  • 분문온역이해방
  • 불상전염문(不相傳染門)
  • 불상전염문 007
메뉴닫기 메뉴열기

불상전염문 007


又方鯽魚密置臥下勿令知之

붕 주001)
:
붕어. 잉엇과의 민물고기. 몸의 길이는 20~43cm, 등은 푸른 갈색, 배 쪽은 누르스름한 은백색이다. 몸통이 크고 주둥이는 둥글다. 배지느러미가 있고, 비늘은 둥근비늘이다. 산란기는 4~5월이고 얕은 물가 풀잎에 알을 낳는다. 한국, 일본, 중국, 시베리아 등지에 분포한다. 부어(鮒魚), 즉어(鯽魚)라고도 한다. 학명은 Carassius auratus이다. 그러나 이 문맥에 합당한 물고기는 오징어이다. ‘즉(鯽)’은 붕어를 뜻하기도 하지만 오징어를 뜻하기도 한다. 환자의 이부자리 밑에 넣어둘 수 있는 것은 마른 오징어가 적합하다. 붕어를 이부자리 밑에 넣어 둔다는 것은 말이 되지 않는다. 균이나 벌레가 더 좋은 먹이감으로 이동하게 하는 효과를 기대한 것이라 할 수 있다.
주002)
를:
[鯽]+를(대격 조사). 붕어를.
마니 주003)
마니:
만-+-이(부사 파생 접미사). 가만히. 남 몰래. 다른 사람 몰래. ‘만히’에서 ‘ㅎ’이 탈락하여 ‘마니’로 된 것으로 분석된다.
누은 아래 주004)
누은 아래:
눕[臥]-+-은#아래. 누운 곳 아래. 이부자리 아래. ‘누은’에서는 ‘눕-’의 ‘ㅂ’이 반영되어 있지 않다. ‘누은’으로 누은 곳을 가리키는 것이 주목된다. ‘누은’의 동명사적 용법인 것으로 여겨진다.
두 주005)
두:
두[置]-+-우(연결 어미). 두되. ‘두-’의 ‘ㅜ’와 ‘-우’의 ‘ㅜ’는 축약된 것으로 분석된다.
알외디 주006)
알외디:
알외[白]-+-디(연결 어미). 알리지.
말라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1541년(중종 36) 월 일

또 붕어를
(오징어를)
남몰래 환자가 누운 〈곳, 자리〉 아래 두되 알리지 말라.
Ⓒ 역자 | 임홍빈 / 2000년 9월 일

원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
:붕어. 잉엇과의 민물고기. 몸의 길이는 20~43cm, 등은 푸른 갈색, 배 쪽은 누르스름한 은백색이다. 몸통이 크고 주둥이는 둥글다. 배지느러미가 있고, 비늘은 둥근비늘이다. 산란기는 4~5월이고 얕은 물가 풀잎에 알을 낳는다. 한국, 일본, 중국, 시베리아 등지에 분포한다. 부어(鮒魚), 즉어(鯽魚)라고도 한다. 학명은 Carassius auratus이다. 그러나 이 문맥에 합당한 물고기는 오징어이다. ‘즉(鯽)’은 붕어를 뜻하기도 하지만 오징어를 뜻하기도 한다. 환자의 이부자리 밑에 넣어둘 수 있는 것은 마른 오징어가 적합하다. 붕어를 이부자리 밑에 넣어 둔다는 것은 말이 되지 않는다. 균이나 벌레가 더 좋은 먹이감으로 이동하게 하는 효과를 기대한 것이라 할 수 있다.
주002)
를:[鯽]+를(대격 조사). 붕어를.
주003)
마니:만-+-이(부사 파생 접미사). 가만히. 남 몰래. 다른 사람 몰래. ‘만히’에서 ‘ㅎ’이 탈락하여 ‘마니’로 된 것으로 분석된다.
주004)
누은 아래:눕[臥]-+-은#아래. 누운 곳 아래. 이부자리 아래. ‘누은’에서는 ‘눕-’의 ‘ㅂ’이 반영되어 있지 않다. ‘누은’으로 누은 곳을 가리키는 것이 주목된다. ‘누은’의 동명사적 용법인 것으로 여겨진다.
주005)
두:두[置]-+-우(연결 어미). 두되. ‘두-’의 ‘ㅜ’와 ‘-우’의 ‘ㅜ’는 축약된 것으로 분석된다.
주006)
알외디:알외[白]-+-디(연결 어미). 알리지.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기