그 증상은 갑자기 죽거든 사지가 차고 정신을 차리지 못하고 배 안에 기운이 다니되 우레 같으니, 염소(焰焇) 반 냥과 유황 한 냥을 가늘게 가루같이 갈아 세 복으로 나누어 한 복에 좋은 묵은 술 큰잔 한 잔에 끓여 염소가 일어나거든 잔에 부어 덮고 따뜻이 하여 부어 먹이고, 사람이 5리에 갈 만하여 또 한 복을 먹이면 두 복을 넘지 않아 즉시 깨니, 머리 백회혈을 49장을 뜨고 배꼽 아래와 기해와 단전을 300장을 떠 몸이 덥거든 말라.
如無前
상38ㄴ
藥用附子重七錢許炮熟去皮臍爲末分作二服每服用酒三盞煎至一盞溫服
알ᄑᆡᆺ 藥약이 업거든 附뿡子ᄌᆞᆼ 므긔 닐굽 돈 남ᄌᆞᆺᄒᆞ닐 炮뽀ᇢᄒᆞ야 니겨 것과 ᄇᆡᆺ보ᄀᆞᆯ 앗고 細솅末마ᇙᄒᆞ야 ᄂᆞᆫ화 두 服뽁애 ᄆᆡᇰᄀᆞ라 ᄒᆞᆫ 服뽁애 술 세 잔ᄋᆞ로 글혀 ᄒᆞᆫ 잔애 니르거든 ᄃᆞ시 ᄒᆞ야 머기라
앞의 약이 없거든 부자(附子) 무게 일곱 돈 남짓한 것을 포(炮)하여 익혀 껍질과 배꼽을 없애고 가늘게 갈아 나누어 두 복을 만들어 한 복에 술 세 잔으로 끓여 한 잔에 이르거든 따뜻이 하여 먹이라.
시궐을 고치되, 맥이 움직이되 기운이 없으며 기운이 막혀 통하지 못하므로 바로 죽은 사람 같으니, 그 귀에 들리기를 휘휘하여 휘파람 소리 같고 다리 안이 뜨거운 것이 이것이니, 고치지 아니하면 사흘만에 죽으니, 주사환을 먹일 것이니 주사를 가늘게 갈고 웅황을 가늘게 갈고 부자를 각 삼 푼을 포(炮)하고 깨뜨려 껍질과 배꼽을 없애고, 계심 한 냥 반과 파두 스무 낱을 껍질과 속을 없애고 갈아, 이 약을 갈아 가늘게 가루 내고 먼저 간 약을 넣어 고루 섞어 곤[煉한] 꿀에 환을 짓되 삼씨만 하게 하여 먹이되 시절을 헤아리지 말고, 죽물에 다섯 환을 내리고, 알지 못하거든 다시 두 환을 내리게 할 것이니, 설사를 많이 하거든 그치라.