역주 법화경언해 권5

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권5
  • 종지용출품 제15
  • 1. 타방보살들이 경전 설할 것을 청하다
메뉴닫기 메뉴열기

1. 타방보살들이 경전 설할 것을 청하다


爾時他方國土앳 諸來신 菩薩摩訶薩이 過八恒河沙數ㅣ러시니 於大衆中에 起샤 合掌作禮시고 而白佛言샤 世尊 若聽我等이 於佛滅後에 在此娑婆世界야셔 勤加精進야 護持讀誦書寫供養是經典者ㅣ시면 當於此土애 而廣說之호리다

〔본문〕

법화경언해 권5:80ㄱ

그 주001)
그:
그때에. 그때.
他方 國土앳 모 오신 菩薩 摩訶薩이 八 恒河沙 數ㅣ 넘더시니 주002)
넘더시니:
넘으시더니. 넘더니. 넘-[過]+더+시+니.
大衆 中에 니르샤 주003)
니르샤:
일어나시어. 닐-[起]+으시+아.
合掌샤 禮數시고 부텻긔 주004)
부텻긔:
부처께. 부텨[佛]+.
오샤 世尊하 다가 주005)
다가:
만약.
우리 부텨 滅後에 이 娑婆世界예 이셔 주006)
이셔:
있어. 이시-[在]+어.
브즈러니 더 精進야 이 經典을 護持야 닐그며 주007)
닐그며:
읽으며. 닑-[讀]+으며.
외오며 주008)
외오며:
외우며. 외오-[誦]+며.
주009)
써:
써서.
供養오 드르시면 주010)
드르시면:
들으시면. 들어주시면.
반기 이 해 주011)
해:
땅에.
너비 주012)
너비:
널리. 넓게.
닐오리다 주013)
닐오리다:
이를 것입니다. 설할 것입니다.

〔본문〕 그때에 타방 국토에서 모여 오신 보살 마하살이 팔 항하사 수가 넘더니 대중 중에 일어나 합장하여 예수하시고, 부처께 사뢰시되, “세존이시여 만약 우리가 부처 멸후에 이 사바세계에 있어 부지런히 더 정진하고 이 경전을 호지하여 읽으며 외우며 써서 공양함을 들으시면(=들어 주시면) 반드시 이 땅에 널리 이를 것입니다.”

此 法集之衆이 欲從他方샤 來此持經이시니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 이 法集 주014)
법집:
일체법을 분류하여 설명하는 것이나, 불교도를 모아 강법하는 것을 이름.
엣 衆이 他方 조샤 주015)
조샤:
좇으시어. 좇-[從]+시+아.
예 와 주016)
예 와:
여기에 와.
經 디니고져 시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 월 일

〔요해〕 이는 법집의 무리가 타방을 좇으시어 여기에 와서 경 지니고자 하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김무봉 / 2002년 12월 5일

주석
주001)
그:그때에. 그때.
주002)
넘더시니:넘으시더니. 넘더니. 넘-[過]+더+시+니.
주003)
니르샤:일어나시어. 닐-[起]+으시+아.
주004)
부텻긔:부처께. 부텨[佛]+.
주005)
다가:만약.
주006)
이셔:있어. 이시-[在]+어.
주007)
닐그며:읽으며. 닑-[讀]+으며.
주008)
외오며:외우며. 외오-[誦]+며.
주009)
써:써서.
주010)
드르시면:들으시면. 들어주시면.
주011)
해:땅에.
주012)
너비:널리. 넓게.
주013)
닐오리다:이를 것입니다. 설할 것입니다.
주014)
법집:일체법을 분류하여 설명하는 것이나, 불교도를 모아 강법하는 것을 이름.
주015)
조샤:좇으시어. 좇-[從]+시+아.
주016)
예 와:여기에 와.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기