역주 법화경언해 권4

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권4
  • 견보탑품 제11
  • 2. 세존의 분신들이 모이다 [2] 광명을 놓아 분신들을 모으다 3
메뉴닫기 메뉴열기

2. 세존의 분신들이 모이다 [2] 광명을 놓아 분신들을 모으다 3


十一. 因召將至
爾時十方諸佛이 各告衆菩薩言샤 善男子아 我ㅣ 今에 應往娑婆世界釋迦牟尼佛所야 幷供養多寶如來ㅅ 寶塔이로다

〔본문〕 그  十方 주001)
시방:
동·서·남·북·4유(四維:동북·동남·서남·서북)·상·하.
諸佛이 各各 衆 菩薩려 니샤 善男子아 내 오 娑婆世界 주002)
사바세계:
‘인계(忍界)’라 번역. 우리 인간이 사는 이 세계.
釋迦牟尼佛ㅅ게 주003)
가:
가서. 가.
多寶如來ㅅ 寶塔 조쳐 주004)
조쳐:
아울러. 겸하여.
供養와 주005)
와:
하여야.
올토다
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔본문〕 그 때에 시방의 모든 부처님께서 각각 여러 보살에게 이르시되, “선남자야, 내 오늘 사바세계 석가모니께 가서 다보여래의 보탑에도 아울러 공양을 드려야 옳도다.”
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 9월 31일

원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
시방:동·서·남·북·4유(四維:동북·동남·서남·서북)·상·하.
주002)
사바세계:‘인계(忍界)’라 번역. 우리 인간이 사는 이 세계.
주003)
가:가서. 가.
주004)
조쳐:아울러. 겸하여.
주005)
와:하여야.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기