역주 법화경언해 권4

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권4
  • 법사품 제10
  • 6. 경전을 설하는 규칙 3
메뉴닫기 메뉴열기

6. 경전을 설하는 규칙 3


十. 佛化護助
藥王아 我於餘國에 遣化人야 爲其集聽法衆며 亦遣化比丘比丘尼優婆塞優婆夷야 聽其說法게 호리니 是諸化人이 聞法信受야 隨順不逆며 若說法者ㅣ 在空閑處ㅣ어든 我ㅣ 時예 廣遣天龍鬼神乾闥婆阿修羅等야 聽其說法게 며

〔본문〕

법화경언해 권4:100ㄱ

藥王아 내 餘國에 化人 보내야 爲야 法 드 주001)
드:
들을.
衆을 뫼호게 주002)
뫼호게:
모으게. 뫼호-[聚, 會].
며  化比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 보내야 그 說法을 듣게 호리니 이 모 化人 주003)
화인:
신통력에 의해 된 사람. 변한 사람.
이 法 듣고 信受야 조차 주004)
조차:
따라.
順여 거스디 주005)
거스디:
거스르지. 거슬-[拒].
아니며 다가 說法 사미 空閑 주006)
공한:
공한처란 한적하여 비구들의 수행에 알맞은 곳을 말함.
 고대 잇거든 내 그제 天龍 鬼神 乾闥婆 阿修羅 等을 너비 보내야 그 說法을 듣게 며

〔본문〕 약왕아, 내가 다른 나라에 화인을 보내어 위하여 법 들을 대중을 모으게 하며 또 변화된 비구, 비구니와 우바새 우바이를 보내어 그 설법을 듣게 하리니, 이 모든 화인이 법을 듣고 신수하여 좇아 순종하여 거스르지 아니하며, 만약 설법하는 사람이 고요하고 한적한 곳에 있으면 내 그 때 천 용 귀신 건달바 아수라 등을 널리 보내어 그 설법을 듣게 하며,

此 佛力이 變化샤 讚揚大事也ㅣ시니라 餘國은 則他方世界라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕

법화경언해 권4:100ㄴ

이 佛力이 變化샤 큰 이 도와 주007)
도와:
도와. -[助].
펴샤미라 주008)
펴샤미라:
펴심이다.
餘國은 他方 世界라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 이는 부처님의 힘이 변화하시어 큰 일을 도와 펼치심이다. 여국은 다른 나라이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 9월 31일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
드:들을.
주002)
뫼호게:모으게. 뫼호-[聚, 會].
주003)
화인:신통력에 의해 된 사람. 변한 사람.
주004)
조차:따라.
주005)
거스디:거스르지. 거슬-[拒].
주006)
공한:공한처란 한적하여 비구들의 수행에 알맞은 곳을 말함.
주007)
도와:도와. -[助].
주008)
펴샤미라:펴심이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기