역주 법화경언해 권4

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권4
  • 법사품 제10
  • 3. 죄를 얻는 사람과 복을 얻는 사람 2
메뉴닫기 메뉴열기

3. 죄를 얻는 사람과 복을 얻는 사람 2


四. 勉人信向
藥王아 其有讀誦法華經者ㅣ면 當知是人은 以佛莊嚴으로 而自莊嚴며 則爲如來ㅅ 肩所荷擔이니 其所至方애 應隨香禮야 一心合掌야 恭敬供養며 尊重讚歎호 華香瓔珞 抹香塗香燒香 繒蓋幢幡 衣服肴饌과 作諸伎樂야 人中上供으로 而供養之며 應持天寶야 而以算之며 天上寶聚로 應以奉獻이니

〔본문〕

법화경언해 권4:78ㄴ

藥王아 法華經 讀誦리 이시면 반기 알라 이 사 부텻 주001)
부텻:
부처님의.
莊嚴 주002)
장엄:
좋고 아름다운 것으로 국토를 꾸미고, 공덕을 쌓아 몸을 장식하고, 향이나 꽃을 올려 부처님을 장식하는 것.
으로 제 莊嚴며 如來ㅅ 엇게예 주003)
엇게예:
어깨에.
메샤미 주004)
메샤미:
메심이.
외니 다 方애 조차 向야 禮數 주005)
예수:
예를 갖추어 절함.
야 一心 合掌야 恭敬 供養며 尊重 讚歎호 華香 瓔珞 抹香 塗香 燒香 繒

법화경언해 권4:79ㄱ

蓋 幢幡 衣服 肴饌 주006)
효찬:
고기 반찬.
과 여러 가짓 伎樂야 人中 爲頭 供養로 供養며 하 주007)
하:
하늘의. 하+ㅅ.
보 가져 비흐며 주008)
비흐며:
뿌리며. 빟-[散].
天上 寶聚 주009)
보취:
많은 보배.
로 奉獻호미 맛니

〔본문〕 약왕아, 법화경 독송할 이가 있으면 반드시 알아라. 이 사람은 부처의 장식으로 스스로가 장식하며 여래의 어깨에 메심이 되니, 다다른 곳에 따라 향하여 예수하여 한 마음으로 합장하여 공경 공양하며 존중 찬탄하되 화향 영락 말향 도향 소향 증개 당번 의복 효찬과 여러 가지 기악하여(=기악으로) 인간 세상 중 으뜸가는 공양으로 공양하며 하늘의 보배를 가지고 뿌리며 천상의 보취로 봉헌함이 마땅하니,

以佛莊嚴으로 而自莊嚴者 謂具佛衆德也ㅣ시고 則爲如來肩所荷擔者 謂佛所尊重也ㅣ시니 佛尙尊之시면 則人者 固當隨方欽向야 尊重之也ㅣ니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 부텻 莊嚴으로 주010)
제:
스스로가.
莊嚴호 부텻 衆德 조 주011)
조:
구비되어 있음을.
니시고 주012)
니시고:
이르시고.
如來ㅅ 엇게예 메샴 외요 주013)
외요:
됨은. 되는 것은.
부텨 尊重샤 니시니 부텨도 오히려 尊시면 사 方

법화경언해 권4:79ㄴ

조차 주014)
조차:
좇아. 따라. 좇-[從].
恭敬야 向야 尊重호미 맛니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 부처님의 장식으로 스스로가 장식함은 부처님의 여러 가지 덕을 갖춤을 이르신 것이고 여래의 어깨에 메심이 됨은 부처님께서 존중하심을 이르신 것이니, 부처님도 오히려 우러르시면 사람은 방을 따라 공경하여 향하여 존중함이 마땅하다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 9월 31일

주석
주001)
부텻:부처님의.
주002)
장엄:좋고 아름다운 것으로 국토를 꾸미고, 공덕을 쌓아 몸을 장식하고, 향이나 꽃을 올려 부처님을 장식하는 것.
주003)
엇게예:어깨에.
주004)
메샤미:메심이.
주005)
예수:예를 갖추어 절함.
주006)
효찬:고기 반찬.
주007)
하:하늘의. 하+ㅅ.
주008)
비흐며:뿌리며. 빟-[散].
주009)
보취:많은 보배.
주010)
제:스스로가.
주011)
조:구비되어 있음을.
주012)
니시고:이르시고.
주013)
외요:됨은. 되는 것은.
주014)
조차:좇아. 따라. 좇-[從].
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기