역주 법화경언해 권4

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권4
  • 5백제자수기품 제8
  • 5. 계주의 비유 [3] 비유에서 법을 밝히다 3
메뉴닫기 메뉴열기

5. 계주의 비유 [3] 비유에서 법을 밝히다 3


世尊하 我ㅣ 今에 乃知實是菩薩이라 得受阿耨多羅三藐三菩提記ㄴ오니 以是因緣으로 甚大歡喜야 得未曾有콰다

〔본문〕

법화경언해 권4:42ㄱ

世尊하 내 오 實로 菩薩이라 阿耨多羅三藐三菩提 記 시러 주001)
시러:
얻어. 실-[得].
受올  주002)
수(受)올 :
받을 것을. 수(受)-+오+  +ㄹ.
아오니 이 因緣으로 甚히  깃거 주003)
깃거:
기뻐하여. -[歡喜].
未曾有를 得과다 주004)
득(得)과다:
얻었습니다.

〔본문〕 세존이시여, 저희가 오늘에야 실로 보살로서, 아뇩다라삼먁삼보리 수기를 능히 얻을 줄을 알았으니, 이 인연으로 심히 매우 기뻐하여 미증유를 얻었습니다.

合貿寶如意也니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 보 롬 주005)
롬:
팔음. 파는 것. -[賣].
다이 호 마초니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 보배 파는 것을 뜻대로 함을 마친 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 9월 31일

원본이미지
이 기사는 전체 1개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
시러:얻어. 실-[得].
주002)
수(受)올 :받을 것을. 수(受)-+오+  +ㄹ.
주003)
깃거:기뻐하여. -[歡喜].
주004)
득(得)과다:얻었습니다.
주005)
롬:팔음. 파는 것. -[賣].
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기