역주 법화경언해 권4

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권4
  • 5백제자수기품 제8
  • 4. 게송으로 거듭 밝히다 7
메뉴닫기 메뉴열기

4. 게송으로 거듭 밝히다 7


三. 通記餘衆
迦葉아 汝ㅣ 已知五百自在者니 餘諸聲聞衆도 亦當復如是리니

〔본문〕 迦葉아 주001)
네:
너의. 너+ㅣ. 평성은 매김자리.
마 五百 自在닐 주002)
자재(自在)닐:
자재(自在)한 이를.
아니 주003)
아니:
아니. 알-[知].
녀나 주004)
녀나:
다른.
諸聲聞衆도  반기 이 리니

〔본문〕 가섭아, 네가 이미 5백의 자유로운 이를 아니, 다른 모든 성문 대중도 또 반드시 이와 같으리니,

引五百之事샤 而例記七百之衆시니 通爲千二之記시니라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕

법화경언해 권4:35ㄱ

五百 이 주005)
이:
일을. 일[事].
샤 주006)
샤:
끄시어. -[引]+시+아/어.
七百衆을 例로 記시니 通야 千二 記 외시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 5백의 일을 끌어서 7백 대중을 보기로 수기하시니, 통틀어 1천2백이 되신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 9월 31일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
네:너의. 너+ㅣ. 평성은 매김자리.
주002)
자재(自在)닐:자재(自在)한 이를.
주003)
아니:아니. 알-[知].
주004)
녀나:다른.
주005)
이:일을. 일[事].
주006)
샤:끄시어. -[引]+시+아/어.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기