역주 법화경언해 권4

  • 역주 법화경언해
  • 역주 법화경언해 권4
  • 5백제자수기품 제8
  • 1. 부루나에게 수기하다 [3] 부루나는 법명여래가 되리라 7
메뉴닫기 메뉴열기

1. 부루나에게 수기하다 [3] 부루나는 법명여래가 되리라 7


劫名은 寶明이오 國名은 善淨이리니 其佛壽命은 無量阿僧祇劫이오 法住ㅣ 甚久리니 佛滅度後에 起七寶塔야 遍滿其國리라

〔본문〕 劫名은 寶明이오 國名은 善淨이리니 그 부텻 壽命은 無量 阿僧祇劫이오 法 住호미 甚

법화경언해 권4:21ㄴ

오라리니 주001)
오라리니:
오랜 것이니. 오랠 것이니.
부텨 滅度 後에 七寶塔 셰여 주002)
셰여:
세워.‘셰-’는 ‘셔-’[立]의 하임말.
그 나라해 리라

〔본문〕 ‘겁’의 이름은 보명이고, 나라 이름은 선정이리니, 그 부처님의 수명은 한량없는 아승기겁이고, 법 머무름이 심히 오래리니, 부처님 멸도 후에 칠보탑 세워 그 나라에 가득하리라.

劫에 有法寶眞明故로 名寶明이오 國에 無女人惡道故로 名善淨이오 由三世 說法야 續佛壽命故로 佛壽ㅣ 無量시며 法住ㅣ 甚久시니라 滅後에 起塔야 遍滿其國은 又以餘德으로 散沾也ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 劫에 法寶 眞明이 이실 일후미 寶明이오 나라해 女人 惡道ㅣ 업슬 일후미 善淨이오 三世 說法야 부텻 壽命 니 주003)
니:
이은.
다로 주004)
다로:
탓으로.
佛壽ㅣ 그지 업스시며 法住호미 甚히 오라시니라. 滅度後에 塔 셰여 그 나라해 

법화경언해 권4:22ㄱ

호  나 주005)
나:
남은. 남-[餘].
德으로 주006)
펴:
펼쳐. 펴. 펴-[伸,舒].
저지실씨라 주007)
저지실씨라:
적시실 것이다. 저지-[潤]+시+f//+ㅣ+라.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1463년(세조 9) 9월 2일

〔요해〕 ‘겁’에 법보와 진명이 있으므로 이름이 보명이고, 〈그〉 나라에는 여인과 악도가 없으므로 이름이 선정이고, 3세를 설법하여 부처님의 수명을 이은 탓으로 부처님 수명이 그지없으시며, 법 머무름이 심히 오래이신 것이다. 멸도 후에 탑을 세워 그 나라에 가득함은 또 남은 덕으로 펴서 적시시는 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2002년 9월 31일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
오라리니:오랜 것이니. 오랠 것이니.
주002)
셰여:세워.‘셰-’는 ‘셔-’[立]의 하임말.
주003)
니:이은.
주004)
다로:탓으로.
주005)
나:남은. 남-[餘].
주006)
펴:펼쳐. 펴. 펴-[伸,舒].
주007)
저지실씨라:적시실 것이다. 저지-[潤]+시+f//+ㅣ+라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기