역주 능엄경언해 제10

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제10
  • 2. 오십마(五十魔)를 말하다
  • [운허]2. 오십마(五十魔)를 말하다○(6) 식음(識陰)의 마(魔)
  • 2-6) 식음(識陰)의 마(魔) 3
메뉴닫기 메뉴열기

2-6) 식음(識陰)의 마(魔) 3


능엄경언해 권10:73ㄴ

三. 㹅結
〔경문〕 此ㅣ 是過去先佛世尊이 奢摩他中엣 毗婆舍那로 覺明을 分析샨 微細魔事ㅣ니 魔境이 現前커든 汝能諳識야 心垢를 洗除야 不落邪見면 陰魔ㅣ 銷滅며 天魔ㅣ 摧碎며 大力鬼神이 褫魄逃逝며 魑魅魍魎이 無復出生야 直至菩提야 無諸乏少下劣增進야 於大涅槃애 心不迷悶리니 若諸末世옛 愚鈍衆生이 未識禪那며 不知說法호 樂修三昧어든 汝ㅣ 恐同邪댄 一心로 勸令持我佛頂陀羅尼呪케 라 若未能誦이어든 寫於禪堂커나 或帶身上면 一切諸魔의 所不能動이리니 汝當恭欽十方如來ㅅ 究竟修進이며 最後垂範라

〔경문〕

능엄경언해 권10:74ㄱ

이 過去ㅅ 몬졋 주001)
몬졋:
먼저의. ‘몬져’가 이름씨로 쓰임.
佛世尊이 奢摩他 中엣 毗婆舍那로 覺明을 分析샨 주002)
-샨:
하신.
微細 魔事ㅣ니 주003)
ㅣ니:
이니.
魔境이 現前커든 주004)
네:
네가. ‘:네’ ‘너’의 임자자리토가 씌어 상성으로 바뀜. ‘네’ 평성은 매김자리임.
能히 아

능엄경언해 권10:74ㄴ

  주005)
 :
마음의 때[垢]를.
시서 더러 邪見에 디디 주006)
디디:
떨어지지.
아니면 陰魔ㅣ 銷滅며 天魔ㅣ 것거 주007)
것거:
꺾어. 꺾이어.
아디며 주008)
아디며:
부서지며. 아디-~아디-.
大力鬼神이 넋 일허 逃亡야 가며 魑魅 魍魎이 다시 나미 업서 菩提예 바 주009)
바:
바로.
니르러 모 져그며 下劣 增進이 업서 큰 涅槃애 미 몰라 닶갑디 주010)
닶갑디:
답답하지. 닶갑-[悶].
아니리니 다가 모 末世옛 어린 주011)
어린:
어리석은.
鈍 衆生이 禪那 아디 주012)
아디:
알지.
몯며 說法을 아디 몯호 三昧 닷고 주013)
닷고:
닦음을.
즐기거든 네 邪애 가 주014)
가:
같을까.
저뎬 주015)
저뎬:
두려워할진대. 젛-[畏]+뎬.-
一心로 勸야 내 佛頂陀羅尼呪 디니게 라 다가 能히 외오디 주016)
외오디:
위우지.
몯거든 禪堂애 쓰거나 시혹 주017)
시혹:
혹시. 혹.
우희 주018)
우희:
위에.
면 一切 諸魔의 能히 動티 몯 주019)
몯:
못할.
니 반기 주020)
반기:
반드시. 마땅히.
十方 如來ㅅ 究竟修進이며 주021)
:
가장.
後ㅅ 드리우샨 주022)
드리우샨:
드리우신.
法을 恭敬라

〔경문〕 이것이 과거의, 먼저의 불세존께서 사마타 가운데의 비바사나 주023)
비바사나:
관(觀). 자세히 관찰하여 잘못됨이 없게 하는 것.
로 각명을 분석하신 미세한 ‘마’의 일이니, 마경 주024)
마경:
마의 경계.
이 현전하거든 네가 능히 알아서 마음의 때를 씻어 덜고(=버리고) 사견에 떨어지지 않으면, 음마 주025)
음마:
4마의 하나. 5음이 화합하여 이룬 몸은 여러 가지 고통을 낸다는 뜻으로 ‘마’라 함.
는 소멸하며 천마는 꺾여 부서지고 대력귀신은 넋을 잃고 도망해 가고, 이 매망량은 다시 나옴이 없어서, 보리에 바로 이르러 모든 적고 하열 주026)
하열:
천하고 비열함.
한 증진이 없어지고, 큰 열반에 마음이 몰라서, 답답하지 아니할 것이니, 만일 모든 말세의 어리석은, 둔한 중생이 선나를 알지 못하며 설법을 알지 못하되, 삼매 닦음을 즐기거든, 네가 사〈도〉와 같〈아질〉까 두려워할진대, 일심으로 권하여 나의 불정다라니주 주027)
불정다라니주:
‘불정광취 실달다반다라 비밀가타 미묘장구’의 줄임. 곧 능엄주를 말함.
를 지니게 하라. 만일 능히 외우지 못하거든 선당에 써 〈두〉거나, 혹 몸 위에 차면 일체 모든 ‘마’가 능히 동치 못할 것이니, 네가(=너는) 마땅히 시방여래의 구경〈까지〉 닦아 나아가는 것이며 최후의 드리우신 법을 공경하여(=받들)라.

〔주해〕 㹅結五陰辨魔之意샤 使知深防也시니라 奢摩他中엣 毗婆舍那者 卽定之慧也ㅣ라 魔境이 皆因覺明而現니 所謂覺明分析은 卽分析覺明이니 此西天文勢也ㅣ라 褫 猶喪也ㅣ라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕

능엄경언해 권10:75ㄱ

五陰에 魔 샨 주028)
샨:
가리신.
들 주029)
들:
뜻을.
뫼화 주030)
뫼화:
모아.
結샤 기피 마고 주031)
마고:
막음을.
알에 주032)
알에:
알게.
시니라 奢摩他 中엣 毗婆舍那 곧 定엣 慧라 魔境이 다 覺明을 因야 現니 니샨 주033)
니샨:
이르신. 이른바.
覺明分析은 곧 分析覺明이니 西天 주034)
서천:
인도를 가리킴.
주035)
긄:
글의.
라 주036)
라:
모양이다.
褫 일타 주037)
일타:
잃다.
홈 니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 5음에서 ‘마’를 가려내신 뜻을 모아 맺으시어 깊이 막음을 알게 하신 것이다. 사마타 가운데의 비바사나는 곧 선정의 지혜이다. 마경은 다 각명을 인하여 나타나니, 이른바 각명 분석은 곧 분석 각명이니. 인도의 글의 모양(=투)이다. ‘치’ 주038)
치:
넋을 잃는 것.
는 잃다고 함과 같은 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1998년 10월 28일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
몬졋:먼저의. ‘몬져’가 이름씨로 쓰임.
주002)
-샨:하신.
주003)
ㅣ니:이니.
주004)
네:네가. ‘:네’ ‘너’의 임자자리토가 씌어 상성으로 바뀜. ‘네’ 평성은 매김자리임.
주005)
 :마음의 때[垢]를.
주006)
디디:떨어지지.
주007)
것거:꺾어. 꺾이어.
주008)
아디며:부서지며. 아디-~아디-.
주009)
바:바로.
주010)
닶갑디:답답하지. 닶갑-[悶].
주011)
어린:어리석은.
주012)
아디:알지.
주013)
닷고:닦음을.
주014)
가:같을까.
주015)
저뎬:두려워할진대. 젛-[畏]+뎬.-
주016)
외오디:위우지.
주017)
시혹:혹시. 혹.
주018)
우희:위에.
주019)
몯:못할.
주020)
반기:반드시. 마땅히.
주021)
:가장.
주022)
드리우샨:드리우신.
주023)
비바사나:관(觀). 자세히 관찰하여 잘못됨이 없게 하는 것.
주024)
마경:마의 경계.
주025)
음마:4마의 하나. 5음이 화합하여 이룬 몸은 여러 가지 고통을 낸다는 뜻으로 ‘마’라 함.
주026)
하열:천하고 비열함.
주027)
불정다라니주:‘불정광취 실달다반다라 비밀가타 미묘장구’의 줄임. 곧 능엄주를 말함.
주028)
샨:가리신.
주029)
들:뜻을.
주030)
뫼화:모아.
주031)
마고:막음을.
주032)
알에:알게.
주033)
니샨:이르신. 이른바.
주034)
서천:인도를 가리킴.
주035)
긄:글의.
주036)
라:모양이다.
주037)
일타:잃다.
주038)
치:넋을 잃는 것.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기