역주 능엄경언해 제4

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제4
  • Ⅱ. 정종분(正宗分)○2. 수도분(修道分)
  • [운허]1. 두 가지 결정한 뜻
  • 5) 육근의 우열과 공덕 2
메뉴닫기 메뉴열기

5) 육근의 우열과 공덕 2


능엄경언해 권4:99ㄴ

四. 牒審圓根 二○一. 㹅告
〔경문〕 阿難아 汝ㅣ 今에 欲逆生死欲流야 返窮流根야 至不生滅인댄 當驗此等六受用根이 誰合이며 誰離며 誰深이며 誰淺이며 誰爲圓通이며 誰不圓通인고홀디니 若能於此애 悟圓通根야 逆彼無始織妄業流야 得循圓通면 與不圓根과로 日劫相倍리라

〔경문〕 阿難아 주001)
네:
네가.
이제 生死ㅅ 欲流 거스려 주002)
거스려:
거슬러. 「거스리-」[逆].
流根애 도 주003)
도:
돌이켜.
다야 生滅 아니호매 가려 딘댄 주004)
가려 딘댄:
가려고 할진댄.
반기 이 等엣 여슷

능엄경언해 권4:100ㄱ

受用논 주005)
-논:
-하는.
根이 주006)
뉘:
누가. 무엇이.
어울며 뉘 여희며 뉘 기프며 뉘 녀트며 주007)
녀트며:
얕으며.
뉘 圓通이며 뉘 圓通 아닌고 주008)
아닌고:
아닌가.
마초아 디니 주009)
디니:
볼지니.
다가 能히 이 주010)
이:
이에. 여기에.
圓通 根 아라 뎌 無始옛 거즛 주011)
거즛:
거짓.
주012)
:
짠[織].
業流에 거스려 圓通 조초 주013)
조초:
좇음을. 따름을.
得면 圓通티 몯 根과로 날와 주014)
날와:
날[日]과.
劫괘 서르 倍리라

〔경문〕 아난아, 네가 이제 생사의 욕류를 거슬러서 유근 주015)
유근:
흐르는 근원.
에 돌이켜 다하여, 생멸 아니함에 가려고 한다면, 마땅히 이들 여섯 〈가지를〉 수용하는 ‘근’이 무엇이 합하며, 무엇이 여의며, 무엇이 깊으며, 무엇이 얕으며, 무엇이 원통 주016)
원통:
주원융통(周圓融通). 불·보살이 깨달은 경계.
이며, 무엇이 원통 아닌가〈를〉 맞추어 볼지니, 만일 능히 여기에서 원통한 ‘근’을 깨달아 저 무시의 거짓 것(=망)을 짠 ‘업’의 흐름에 거슬러 원통 따름을 얻으면, 원통치 못한 ‘근’과 날[日]과 ‘겁’은 서로 배〈가〉 될 것이다.

〔주해〕 流根 即妙湛不動者也ㅣ라 決之而出야 流逸奔境호미 名生死流ㅣ오 逆之而入야 反流全一호미 名不生滅이라 六受用根 即上所明者ㅣ라 循圓면 則合性而深고 不圓면 則離性而淺니 深淺이 相遼 故로 遟速之功이 日劫相倍라시니 夫欲速反인댄 須擇圓根也ㅣ니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕

능엄경언해 권4:100ㄴ

流根 곧 微妙히 가 주017)
가:
맑아.
뮈디 주018)
뮈디:
움직이지.
아니 거시라 디여 주019)
디여:
터지어.
나 흘러 逃亡야 境에 가미 일후미 生死流ㅣ오 주020)
ㅣ오:
-이고.
거스려 드러 流를 두르 주021)
두르:
돌이켜.
나해 올오미 주022)
올오미:
온전함이.
일후미 生滅 아니호미라 주023)
아니호미라:
아니함이다.
여슷 受用논 根 곧 우희 기샨 주024)
기샨:
밝히신.
거시라 圓通 조면 性에 마자 깁고 圓通 몯면 性을 여희여 녀트니 주025)
녀트니:
얕으니.
기품과 녀토미 주026)
기품과 녀토미:
깊음과 얕음이.
서르 멀 주027)
멀:
멀므로.
이런로 더듸며 주028)
더듸며:
더디며.
 주029)
:
빠른.
功이 날와 劫괘 서르 倍리라 시니 리 주030)
리:
빨리.
도고져 주031)
도고져:
돌이키고자.
딘댄 모로매 圓 根 디니라 주032)
디니라:
가릴 것이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 유근은 곧 미묘하게 맑아서 움직이지 아니하는 것이다. 터져 나 흘러 도망하여 ‘경’에 〈흘러〉감이, 이름이 생사류이고, 거슬러 들어 ‘유’를 돌이켜 하나에 온전함이, 이름이 생멸 아니함이다. 여섯 〈가지〉 수용하는 ‘근’은 곧, 위에 밝히신 것이다. 원통을 따르면 ‘성’에 맞아서 깊고, 원통 못하면 ‘성’을 여의어 얕으니, 깊음과 얕음이 서로 멀므로 이런고로 더디며 빠른 ‘공’이 날과 겁이 서로 배〈가〉 되리라 하시니, 빨리 돌이키고자 할진댄 모름지기 원〈만〉한 ‘근’을 가릴 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
네:네가.
주002)
거스려:거슬러. 「거스리-」[逆].
주003)
도:돌이켜.
주004)
가려 딘댄:가려고 할진댄.
주005)
-논:-하는.
주006)
뉘:누가. 무엇이.
주007)
녀트며:얕으며.
주008)
아닌고:아닌가.
주009)
디니:볼지니.
주010)
이:이에. 여기에.
주011)
거즛:거짓.
주012)
:짠[織].
주013)
조초:좇음을. 따름을.
주014)
날와:날[日]과.
주015)
유근:흐르는 근원.
주016)
원통:주원융통(周圓融通). 불·보살이 깨달은 경계.
주017)
가:맑아.
주018)
뮈디:움직이지.
주019)
디여:터지어.
주020)
ㅣ오:-이고.
주021)
두르:돌이켜.
주022)
올오미:온전함이.
주023)
아니호미라:아니함이다.
주024)
기샨:밝히신.
주025)
녀트니:얕으니.
주026)
기품과 녀토미:깊음과 얕음이.
주027)
멀:멀므로.
주028)
더듸며:더디며.
주029)
:빠른.
주030)
리:빨리.
주031)
도고져:돌이키고자.
주032)
디니라:가릴 것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기