역주 능엄경언해 제4

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제4
  • [운허]16. 세계와 중생이 생기던 일
  • [운허]16. 세계와 중생이 생기던 일
  • 16. 세계와 중생이 생기던 일 34
메뉴닫기 메뉴열기

16. 세계와 중생이 생기던 일 34


능엄경언해 권4:58ㄱ

二. 法合
〔경문〕 佛言샤 妙覺明圓이 本圓明妙니 旣稱爲妄이면 云何有因이며 若有所因이면 云何名妄이리오 自諸妄想이 展轉相因야 從迷積迷야 以歷塵劫이라 雖佛이 發明야도 猶不能返니라

〔경문〕 부톄 니샤 微妙 覺 며 두려우미 주001)
두려우미:
둥그런 것이. 원만함이.
本來 두려우며 며 微妙니 마 妄이라 면 주002)
면:
일컬으면. ‘’은 ‘일’의 잘못. 「일-」.
엇뎨 因이 이시며 다가 因혼  이시면 엇뎨 妄이라 일훔리오 주003)
일훔리오:
이름하겠는가?
한 妄想이 드위힐훠 주004)
드위힐훠:
뒤집어. 「드위힐후-」[覆].
서르 因호 브터 迷惑 조

능엄경언해 권4:58ㄴ

차 迷惑 뫼화 주005)
뫼화:
모아.
塵劫 디내논디라 주006)
디내논디라:
지내는 것이다.
비록 부톄 發明야도 오히려 能히 도라오디 몯니라

〔경문〕 부처님이 이르시기를, “미묘한 ‘각’의 밝으며 원만함이 본래 원만하며 밝으며 미묘하니, 이미 ‘망’이라 일컬으면 어찌(=무슨) ‘인’이 있으며, 만일 ‘인’한 데(=바)가 있으면 어찌 ‘망’이라고 이름할 것인가? 많은 망상이 뒤집어서 서로 ‘인’함으로부터 미혹을 따라 미혹을 모아 진겁 주007)
진겁:
티끌처럼 오랜 겁.
을 지내는(=지나온) 것이라서 비록 부처가 발명하여도 오히려 능히 돌아오지 못하는 것이다.

〔주해〕 妙覺明圓 指我與如來無二圓滿者시니라 本圓明妙 言本無虧欠며 本無迷妄也시니 此ㅣ 人人本來面目也ㅣ니 奈何以妄로 二之虧之야 遂分物我야 強起愛憎야 諸妄이 相因야 迷輪不返이어뇨

〔주해〕 微妙 覺 며 두려우 나와 如來왜 두 圓滿이 업수 치시니라 주008)
치시니라:
가리키신 것이다.
本來 두려우며 며 微妙호 本來 이저 주009)
이저:
이지러져. 「잊-」[虧].
져고미 주010)
져고미:
작음이.
업스며 本來

능엄경언해 권4:59ㄱ

迷妄 업수믈 니시니 이 人人의 本來 面目이니 엇뎨 妄로 둘헤 주011)
둘헤:
둘에.
며 이저 려 物와 나와 호아 强히 며 믜요 주012)
믜요:
미워함을.
니와다 한 妄이 서르 因야 迷惑야 그우녀 주013)
그우녀:
굴러다녀. 「그우니-」.
도라오디 몯거뇨 주014)
몯거뇨:
못하였나?

〔주해〕 미묘한 ‘각’의 밝으며 원만함은 나와 여래가 두 원만이 없음(=다같이 원만함)을 가리키신 것이다. 본래 원만하며 밝으며 미묘함은 본래 이지러져 작음이 없으며, 본래 미망 없음을 이르시니, 이것이 사람마다의 본래 면목이니, 어찌 ‘망’으로 둘에 나누며 이지러져 버려서 ‘물’과 나를 나누어 세게 사랑하며 미워함을 일으켜서 많은 ‘망’이 서로 인하여 미혹하여 굴러다녀 돌아오지 못하였나?

〔경문〕 如是迷因이 因迷야 自有니 識迷의 無因면 妄이 無所依니 尙無有生커니 欲何爲滅이리오 得菩提者 如寤時人 說夢中事니 心縱精明 欲何因緣로 取夢中物리오 況復無因야 本無所有ㅣ녀

〔경문〕 이티 迷惑의 因이 迷惑 因야 주015)
제:
스스로.
이시니 迷惑 因 업수믈 알면 妄이 브  주016)
브 :
붙을 곳이.
업스니 오히려 生

능엄경언해 권4:59ㄴ

이 업거니 므스글 주017)
므스글:
무엇을.
滅호려 리오 주018)
리오:
할 것인가?
菩提 得닌 주019)
-닌:
-한, 사람은.
주020)
:
〈잠을〉 깬.
時節ㅅ 사 夢中엣 일 니 주021)
니:
말하듯이.
니 미 비록 精明 주022)
-:
-한들.
므슴 주023)
므슴:
무슨.
因緣로 夢中엣 物을 取ㅣ코져 주024)
-ㅣ코져:
-하고자. 「ㅣ」는 오기(誤記).
리오 며  因이 업서 本來 잇논 고디 업스니녀 주025)
며~업스니녀:
하물며~없는 것이겠는가?

〔경문〕 이와 같이 미혹의 ‘인’이 미혹을 인하여 스스로 있으니, 미혹의 ‘인’이 없음을 알면 ‘망’이 붙을(=의지할) 곳이 없으니, 오히려 ‘생’이(=생긴 것이) 없거니, 무엇을 멸하려 할 것인가? 보리〈를〉 얻은 이는 깬 때의 사람의 꿈속의 일을 이르듯하니, 마음이 비록 정명한들 무슨 인연으로 꿈속의 ‘물’을 취하고자 할 것인가(=했겠는가)? 하물며 또 ‘인’이 없어 본래〈부터〉 있는 곳이 없는 것이겠는가?

〔주해〕 富那ㅣ 自恨昔遭妄想야 而稱世尊 諸妄이 圓滅이라니 似謂迷有所因며 妄有可滅일 故로 告以此시니라

〔주해〕 富那ㅣ 주026)
녜:
옛.
妄想 맛나 제 애와텨 주027)
애와텨:
애타서. 「애와티-」.
世尊 한 妄이 두려이 주028)
두려이:
원만히.
滅시니라 일오니 주029)
일오니:
일컫자오니. 일컬으니.
迷惑이 因혼  이시며 妄이 어루 滅홈 이시리라 주030)
이시리라:
있을 것이다.
닐오미  이런로 일로 주031)
일로:
이것으로.
니시니라

〔주해〕 부〈루〉나가 옛 망상 만난 것을 스스로 애타서 세존은 많은 ‘망’이 원만히 멸하신 것이라고 일컬으니, 미혹이 인한 곳에 있으며, ‘망’이 가히 멸함이 있으리라고 이름과 같으므로 이런고로 이것으로 말하신 것이다.

〔경문〕 如彼城中엣 演若達多 豈有因緣이 自怖頭走ㅣ리오 忽然狂歇면 頭ㅣ 非外得이며 縱未歇狂 亦何遺失이리오 富樓那아 妄性이 如是니 因何爲在리오

〔경문〕

능엄경언해 권4:60ㄱ

주032)
뎌:
저.
城中엣 演若達多 엇뎨 因緣이 제 머리 저허 주033)
저허:
두려워하여. 「젛-」.
 주034)
:
달을. 달아날.
주리 이시리오 믄득 미츄미 주035)
미츄미:
미침이.
歇면 머리 밧긔 주036)
밧긔:
밖에.
가 得 거시 아니며 비록 미츄미 歇티 몯  엇뎨 일흐리오 주037)
일흐리오:
잃겠는가?
富樓那아 妄性이 이 니 因이 어듸 주038)
어듸:
어디.
이시리오

〔경문〕 저 성중의 연야달다는 어찌 인연이 스스로의 머리를 두려워하여 달아날 줄이 있〈었〉겠는가? 문득 미친 것이 헐하면 주039)
헐하면:
쉬면. 다하면.
머리〈를〉 밖에 가서 얻을 것이 아니며, 비록 미친 것을 쉬지 못한들 또 어찌 〈머리를〉 잃겠는가? 부루나야, 망성이 이와 같으니, ‘인’이 어디 있겠는가?

〔주해〕 牒喩重顯샤 令了妄이 無因며 無可滅者시니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕 喩 牒샤 다시 나토샤 주040)
나토샤:
나타내시어.
妄이 因 업스며 어루 주041)
어루:
가히.
滅홈 업수 알에 주042)
알에:
알게.
시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 〈비〉유를 첩하시어 다시 나타내시고 ‘망’이 ‘인’없으며, 가히 ‘멸’함〈도〉 없음을 알게 하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 5개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
두려우미:둥그런 것이. 원만함이.
주002)
면:일컬으면. ‘’은 ‘일’의 잘못. 「일-」.
주003)
일훔리오:이름하겠는가?
주004)
드위힐훠:뒤집어. 「드위힐후-」[覆].
주005)
뫼화:모아.
주006)
디내논디라:지내는 것이다.
주007)
진겁:티끌처럼 오랜 겁.
주008)
치시니라:가리키신 것이다.
주009)
이저:이지러져. 「잊-」[虧].
주010)
져고미:작음이.
주011)
둘헤:둘에.
주012)
믜요:미워함을.
주013)
그우녀:굴러다녀. 「그우니-」.
주014)
몯거뇨:못하였나?
주015)
제:스스로.
주016)
브 :붙을 곳이.
주017)
므스글:무엇을.
주018)
리오:할 것인가?
주019)
-닌:-한, 사람은.
주020)
:〈잠을〉 깬.
주021)
니:말하듯이.
주022)
-:-한들.
주023)
므슴:무슨.
주024)
-ㅣ코져:-하고자. 「ㅣ」는 오기(誤記).
주025)
며~업스니녀:하물며~없는 것이겠는가?
주026)
녜:옛.
주027)
애와텨:애타서. 「애와티-」.
주028)
두려이:원만히.
주029)
일오니:일컫자오니. 일컬으니.
주030)
이시리라:있을 것이다.
주031)
일로:이것으로.
주032)
뎌:저.
주033)
저허:두려워하여. 「젛-」.
주034)
:달을. 달아날.
주035)
미츄미:미침이.
주036)
밧긔:밖에.
주037)
일흐리오:잃겠는가?
주038)
어듸:어디.
주039)
헐하면:쉬면. 다하면.
주040)
나토샤:나타내시어.
주041)
어루:가히.
주042)
알에:알게.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기