역주 능엄경언해 제3

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제3
  • [운허]13. 4과(科)에서 여래장을 보이다 ②
  • [운허]15. 아난(阿難)이 기뻐하다
  • 15. 아난이 기뻐하다 1
메뉴닫기 메뉴열기

15. 아난이 기뻐하다 1


능엄경언해 권3:110ㄱ

二. 阿難偈讚 三○一. 讚謝 二○初. 讚
〔경문〕 妙湛總持不動尊이 首楞嚴王이샤 世예 希有시니

〔경문〕

능엄경언해 권3:110ㄴ

微妙히 신 주001)
신:
맑으신.
모도 자신 주002)
자신:
잡으신.
不動尊이 首楞嚴王이샤 주003)
-이샤:
-이시어.
주004)
-예:
-에.
希有시니

〔경문〕 미묘히 맑으신, 모두 잡으신, 부동〈하신〉 세존이 수릉엄〈의〉 왕이시어 세〈상〉에 희유하십니다.

〔주해〕 妙湛總持 卽澄圓 妙性如來ㅅ 藏體시니 前之屢稱샨 妙覺이 湛然며 不動周圓야 含吐十虛者ㅣ 此也ㅣ라 人雖本具나 要由首楞大定야 而發니 阿難이 旣自造悟야 遂知佛之所以爲佛者ㅣ 特此而己실 故로 以是로 稱讚也오니라 覺海ㅣ 圓澄야 物이 不能汨 曰妙湛이오 藏心이 徧圓야 含裹十方 曰總持오 體寂如空야 常住不滅 曰不動이니 具此샤 而獨尊三界시며 由此샤 而爲諸法王시니 求之世閒컨댄 不可多得이시니 是誠希有也ㅣ시니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕

능엄경언해 권3:111ㄱ

妙湛惣持 곧 고 두려운 妙性如來ㅅ 藏體시니 알 조 주005)
조:
자주.
일샨 주006)
일샨:
일컬으신.
微妙 覺이 湛然며 動티 아니며 두려워 十虛 머구므며 주007)
머구므며:
머금으며.
비와토미 주008)
비와토미:
뱉음이.
이라 주009)
이라:
이것이다.
사미 비록 本來 나 주010)
나:
구비하나. 「-」[具].
모로매 주011)
모로매:
모름지기.
首楞大定을 브터 주012)
브터:
붙어야.
나니 阿難이 마 제 아로매 나가 부톄 주013)
부톄:
부처가.
부톄샨 주014)
부톄샨:
부처이신.

능엄경언해 권3:111ㄴ

디 오직 이 미신 주015)
이 미신:
이것 뿐이신 줄을.
알 이런로 일로 주016)
일로:
이것으로.
稱讚오니라 주017)
-오니라:
하온 것이다.
覺海 두려이 가 物이 能히 긔저리디 주018)
긔저리디:
어지르지. 「긔저리-」.
몯 닐오 微妙히 가샤미오 주019)
가샤미오:
맑으심이고.
藏心이 기 두려워 十方 릴 주020)
릴:
꾸리므로. 싸므로.
닐오 모도 자샤미오 주021)
자샤미오:
잡으심이고.
體ㅣ 寂호미 空 야 녜 住야 滅티 아니 닐오 不動이니 샤 주022)
샤:
구비하시어.
오 주023)
오:
혼자. 홀로.
三界예 尊시며 이 브트샤 주024)
브트샤:
붙으시어. 말미암으시어.
諸法엣 王이 외시니 世間애 求건댄 주025)
해:
많이.
얻디 주026)
얻디:
얻지. 「--」은 객체높임.
몯리니 이 眞實로 希有샤미라 주027)
샤미라:
하신 것이다.
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 묘담 총지는 곧 맑고, 원만한 ‘여’의 성〈인〉 여래의 장체이시니, 앞에 자주 일컬으신 미묘한 각이 담연하며 동하지 아니하며 원만하여서 시방의 허공을 머금으며 뱉음이 이것이다. 사람이 비록 본래 구비하나, 모름지기 수릉〈엄〉대정 주028)
수릉대정:
수릉엄삼매.
을 붙어야(=의지해야) 나니, 아난이 이미 스스로 앎에 나아가 부처가 부처이신 것이 오직 이것뿐이신 줄을 알므로, 이런고로 이것으로 칭찬하온 것이다. 각해 주029)
각해:
깨달음의 성품이 아주 깊고 맑음을 바다에 비유한 것.
가 원만히 맑아서 ‘물’이 능히 어지르지 못하므로, 이르되, 미묘히 맑으신 것이고, 장심이 가득히 원만하여 시방을 꾸리므로 이르되, 모두 잡으심이고, ‘체’가 〈정〉적함 이 ‘공’과 같아서 늘 ‘주’하고 멸하지 아니하므로 이르되, 부동이니, 〈모든 것을〉 구비하시고 홀로 삼계 주030)
삼계:
욕계·색계·무색계.
에 높으시며, 이를 붙으시어(=말미암으시어) 제법의 왕이 되시니, 세간에 구하건대, 많이 얻(=잡)지 못할 것이니, 이것이 진실로 희유 주031)
희유:
흔하지 않고 썩드문 것.
하신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
신:맑으신.
주002)
자신:잡으신.
주003)
-이샤:-이시어.
주004)
-예:-에.
주005)
조:자주.
주006)
일샨:일컬으신.
주007)
머구므며:머금으며.
주008)
비와토미:뱉음이.
주009)
이라:이것이다.
주010)
나:구비하나. 「-」[具].
주011)
모로매:모름지기.
주012)
브터:붙어야.
주013)
부톄:부처가.
주014)
부톄샨:부처이신.
주015)
이 미신:이것 뿐이신 줄을.
주016)
일로:이것으로.
주017)
-오니라:하온 것이다.
주018)
긔저리디:어지르지. 「긔저리-」.
주019)
가샤미오:맑으심이고.
주020)
릴:꾸리므로. 싸므로.
주021)
자샤미오:잡으심이고.
주022)
샤:구비하시어.
주023)
오:혼자. 홀로.
주024)
브트샤:붙으시어. 말미암으시어.
주025)
해:많이.
주026)
얻디:얻지. 「--」은 객체높임.
주027)
샤미라:하신 것이다.
주028)
수릉대정:수릉엄삼매.
주029)
각해:깨달음의 성품이 아주 깊고 맑음을 바다에 비유한 것.
주030)
삼계:욕계·색계·무색계.
주031)
희유:흔하지 않고 썩드문 것.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기