역주 능엄경언해 제3

  • 역주 능엄경언해
  • 역주 능엄경언해 제3
  • [운허]13. 4과(科)에서 여래장을 보이다 ②
  • [운허]13-3. 십이처(十二處)가 곧 여래장
  • 13-3. 십이처가 곧 여래장○4. 설미처 2-2
메뉴닫기 메뉴열기

13-3. 십이처가 곧 여래장○4. 설미처 2-2


능엄경언해 권3:27ㄱ

二. 依境辯
〔경문〕 若生於食인댄 食이 非有識이어니 云何自知리오 又食이 自知ㄴ댄 卽同他食이어니 何預於汝콴 名味之知리오

〔경문〕

능엄경언해 권3:27ㄴ

다가 食에셔 딘댄 食이 識이 잇디 아니커니 엇뎨 제 알리오  食이 제 아딘댄 주001)
아딘댄:
알진댄. 안다면.
곧  食이 거니 주002)
-이 거니:
-와, 같으니. 「-」은 「-이」토를 지배했음.
엇뎨 네게 븓관 맛 아다 일훔리오

〔경문〕 만일 음식에서 난다면, 음식은 ‘식’이 있는 것이 아니니, 어찌 스스로가 알겠는가? 또 음식이 스스로가 안다면, 곧 남의 음식과 같으니 어찌 관계가 있기에 맛을 안다고 이름하겠는가?

〔주해〕 食이 不自知야 因舌야 知味니 縱食이 能知라도 則知ㅣ 不在汝야 便同他食야 汝ㅣ 無所預리어니 何名知味리오 理旣不然 味不生食矣로다

〔주해〕 食이 제 아디 주003)
아디:
알지.
몯야 혀 因야 주004)
-야:
-하여야. 「-아/어」 구속법 맺음씨끝 「-아/어」 +강세도움토씨 「-」.
마 아니 비록 食이 能히 아라도 아로미 네게 잇디 아니야  주005)
:
남의.
食이 야 네 브토미 주006)
브토미:
붙음이.
업스리어니 엇뎨 맛 아다 일훔리오 理 마 그러티 주007)
그러티:
그렇지.
아니 마시 食에셔 나디 아니토다 주008)
아니토다:
아니하도다.

〔주해〕 음식이 스스로가 알지 못하고 혀를 인하여야 맛을 아니, 비록 음식이 능히 알아도 아는 것이 너에게 있지 아니하여, 곧 남의 음식과 같아서 네가 관계가 없을 것이니, 어찌 맛을 안다고 이름하겠는가? 이치가 이미 그렇지 아니하므로 맛은 음식에서 나지 아니하도다.

〔경문〕 若生於空인댄 汝ㅣ 噉虛空라 當作何味오 必其虛空이 若作鹹味ㄴ댄 旣鹹汝舌 亦鹹汝面홀 디니 則此界人이 同於海魚야 旣常受鹹릴 了不知淡리라 若不識淡인댄 亦不覺鹹야 必無所知리어니 云何名味리오

〔경문〕 다가 虛空애셔 딘댄 네 虛空 머그라 주009)
머그라:
먹어라.
반기 므슴 주010)
므슴:
무슨.
마시 외뇨 주011)
외뇨:
되느냐?
반기 虛空이 다가 주012)
:
짠. 「-」[鹹].
마시 외딘댄 주013)
외딘댄:
될진댄. 된다면.
마 네 혀 게   네  주014)
:
낯을. 「」[面].
게 디니 주015)
디니:
할지니. 할 것이니.
이 世界ㅅ 사

능엄경언해 권3:28ㄴ

바 주016)
바:
바다의. 「바르」[海].
고기 야 마 녜  주017)
:
짬을. 짠 것을.
受릴 간도 淡호 아디 주018)
아디:
알지. 「알-+디」.
몯리라 다가 淡호 아디 몯딘댄   아디 몯야 반기 아로미 업스리어니 엇뎨 마시라 일훔리오 주019)
일훔리오:
이름하겠는가?

〔경문〕 만일 허공에서 〈맛이〉 난다면 네가 허공을 먹어 〈보〉라. 마땅히 무슨 맛이 되느냐? 반드시, 허공이 만일 짠 맛이 된다면, 이미 네 혀를 짜게 하므로 또한 네 얼굴도 짜게 할 것이니, 이 세계의 사람〈들〉이 바닷 고기와 같아서 이미 늘 짠 것을 받을 것이므로 잠깐도 〈담〉담함을 알지 못할 것이다. 만일 〈담〉담함을 알지 못한다면 또한 짠 것을 알지 못하여 반드시 앎이 없을 것이니, 어찌 맛이라고 이름하겠는가?

〔주해〕 虛空 無味야 不可辯明일 故로 托鹹야 以辯시니라
Ⓒ 구결 | 세조(조선) / 1461년(세조 7)

〔주해〕 虛空 마시 업서 야 주020)
야:
가리어. 「-」.
기디 몯릴 이런로  브터 주021)
 브터:
짠 것에서부터.
시니라
Ⓒ 언해 | 간경도감 / 1462년(세조 8)

〔주해〕 허공은 맛이 없어서 가리어 밝히지 못할 것이므로 이런고로 짠 것을 의지해서 가리신 것이다.
Ⓒ 역자 | 김영배 / 1996년 9월 22일

원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
아딘댄:알진댄. 안다면.
주002)
-이 거니:-와, 같으니. 「-」은 「-이」토를 지배했음.
주003)
아디:알지.
주004)
-야:-하여야. 「-아/어」 구속법 맺음씨끝 「-아/어」 +강세도움토씨 「-」.
주005)
:남의.
주006)
브토미:붙음이.
주007)
그러티:그렇지.
주008)
아니토다:아니하도다.
주009)
머그라:먹어라.
주010)
므슴:무슨.
주011)
외뇨:되느냐?
주012)
:짠. 「-」[鹹].
주013)
외딘댄:될진댄. 된다면.
주014)
:낯을. 「」[面].
주015)
디니:할지니. 할 것이니.
주016)
바:바다의. 「바르」[海].
주017)
:짬을. 짠 것을.
주018)
아디:알지. 「알-+디」.
주019)
일훔리오:이름하겠는가?
주020)
야:가리어. 「-」.
주021)
 브터:짠 것에서부터.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기