[아육왕의 전생 1]
아 주001) 아: 예전에. 일찍이. 옛날에. 아[昔](상-거, 부사).
世尊이 比丘
리시월인석보 25:63ㄱ
고 주002) 리시고: 데리고. 거느리시고. 리-[率]+시+고.
王舍城에
드러 주003) 乞食 주004) 걸식(乞食): 탁발. 스님이 마을에서 음식을 구걸하는 일.
시더니 두 童子ㅣ
일후믄 주005) 闍耶ㅣ오 일후믄
毗闍耶ㅣ러니
몰앳 주006) 몰앳: 모래의. 몰애[砂]+ㅅ(관형격조사). ‘ㅅ’은 유정물의 존칭이나 무정물에 쓰이고, 평칭의 인칭 체언에는 모음조화에 따라 ‘-/의’가 씌었음.
가온 주007) 가온: 가운데. 가온[中](명사). 이 어형은 당시 중앙어로서 많이 쓰인 것으로 보이지만, 이의 직접 소급형(遡及形)인 ‘가··〈월석 14:80〉’가 2회나 나타나는 것을 보면, ‘ㅸ’ 유지형이 소실된 것이 오래지 않음을 짐작할 수 있음.
이셔
노다가 주008) 世尊 라고 주009) 라고: 바라보고. 라-[見]++고. ⟶ 〈63ㄱ〉 ‘받리라’.
闍耶童子ㅣ
너교 주010) 너교: 여기되. 너기-[念]+오(양보의 연결어미).
내 주011) 내: 내가. 나[我]+이/ㅣ(주격조사). ‘-이’는 자음으로 끝난 체언 아래, ‘-ㅣ’는 ‘ㅣ’ 이외의 모음으로 끝난 체언 아래 쓰이며, 이중모음의 부음 ‘-ㅣ’로 끝나면 Ø(영형태)로 드러나지 않음.
麥麨 주012) 로
부텨 주013) 부텨: 부처님께. 부텨[佛]+(부사격조사). ‘’는 ‘ㅅ’과 ‘긔’로 분석될 수 있는데 ‘ㅅ’는 유정 존칭 체언에 사용되는 존칭 관형격 ‘ㅅ’이고 ‘긔’는 낙차점 처소의 부사격조사 ‘’는 존칭으로 쓰임.
받리라 주014) 받리라: 바치리라. 받-[奉]+(객체높임 선어말어미)+오(의도법 선어말어미)+리(미래시상 선어말어미)+라(설명법 종결어미). 객체높입 선어말어미 ‘//-’은 목적어인 명사나 부사가 가리키는 인물이 주어 명사보다 신분이 높을 때 쓰는 문법 형태임. 이는 여러 형태가 있는바, 어간 말음 ‘ㄱ, ㅂ, ㅅ, ㅎ’ 뒤에서는 ‘--’이 쓰이고, 어간말음이 모음이나 자음 ‘ㄴ, ㄹ, ㅁ’ 뒤에서는 ‘--’이 쓰이며, 어간말음 ‘ㄷ, ㅈ, ㅊ’ 뒤에서는 ‘--’이 쓰인다. 한편, 이 형태의 ‘ㅂ’종성은 ‘ㅂ’불규칙용언의 경우와 같이 자음어미 앞에서는 ‘ㅂ’이 유지되지만, 모음어미 앞에서는 ‘ㅸ’으로 나타남.
고
소내 주015) 소내: 손에. 손[手]+애(처소의 부사격조사).
주016) : 가는. -[細]+ㄴ(관형사형 연결어미).
몰애 주017) 몰애: 모래를. 몰애[砂]+(목적격조사). 목적격조사는 체언의 음운조건에 따라, 체언이 종성으로 끝나고, 체언의 모음이 양성이면 ‘-’, 음성이면 ‘- 을’이 쓰이고, 체언 말음이 모음이고 양성이면 ‘-’, 음성이면 ‘-를’이 씌었는데, 경우에 따라 ‘-ㄹ’이 쓰이기도 했음. 이는 본시 기본형 ‘ㄹ’이, 위와 같은 음운환경에 따라서 매개모음을 취한다든지, ‘ㄹ+/을’의 ㄹ 중가형(重加形)으로 발전했다고 봄.
바다 주018) 世尊월인석보 25:63ㄴ
ㅅ
바리예 주019) 바리예: 바리에. 바리+에/애/예(처소의 부사격조사). ‘-애’는 체언의 끝모음이 양성일 때, ‘-에’는 체언의 끝 모음이 음성일 때, ‘-예’는 체언의 끝 모음이 ‘이〔i〕’나, 부모음 ‘ㅣ〔y〕’일 때 쓰임.
노 주020) 노: 놓았는데, 놓았거늘. 놓-[置]+(객체높임 선어말어미)+거/아. ‘놓-+’에서 어간말 ‘ㅎ’이 ‘--’의 ‘ㅅ’에 역행 동화되어 ‘노-’이 된 것임. ⟶ 〈63ㄱ〉 ‘받리라’.
毗闍耶ㅣ
合掌 주021) 합장(合掌): 두 손바닥을 합쳐 마음이 한결같음을 나타내는 인도 경례법의 한 가지.
야
隨喜 주022) 수희(隨喜): 다른 이의 선행(善行)을 찬탄함.
더니
그제 주023) 그제: 그때. 그제(평-평, 명사). 이는 동음어로 ‘자리, 흠, 허물, 흔적’의 뜻으로도 쓰였음.
뎌 童子ㅣ 發願야
닐오 주024) 닐오: 이르되. 니-[云]+오/우(양보의 연결어미).
惠施 주025) 善根 주026) 선근(善根): 좋은 과보(果報)를 낳게 하는 착한 일.
功德으로 一天下 一
繖盖 주027) 산개(繖盖): 해를 가리는 우산. 인도에서는 국왕이나 귀인의 뒤에서 시자(侍子)가 서서 우산을 덮게 되어 있는데, 그 우산의 덮개를 가리킴.
王 得야 이
고대 주028) 고대: 곳에. 곧[處]+애/에/예(처소의 부사격조사).
나 주029) 諸佛을
供養게 주030) 공양(供養)게: 공양하게. 供養-+(객체높임 선어말어미)+게(보조적 연결어미).
쇼셔 주031) 쇼셔: 하소서. 하십시오. -+쇼셔(쇼셔체 명령법 종결어미). 중세국어의 종결어미체계는 ‘라’체, ‘야쎠’체, ‘쇼셔’체로 구분되는데 이에 따른 명령형어미는 ‘-라, -어쎠, -쇼셔’로 나타남.
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)
[아육왕의 전생 1]
예전에 세존이 비구들을 데리시고 왕사성에 들어가 걸식하셨는데, 두 동자가 한 〈명의〉 이름은 사야이고 한 〈명의〉 이름은 비사야이었는데, 모래 가운데서 놀다가 세존을 바라보고 사야동자가 여기기를 ‘내가 보리 미숫가루로 부처님께 바치리라.’ 하고, 손에 가는 모래를 받아 세존의 바리에 놓았는데 비사야가 합장하여 수희하더니, 그때 그 동자가 발원하여 이르기를 “혜시와 선근 공덕으로 한 천하의 일산개왕을 얻어(한 산개를 받치는 왕이 되어) 이곳에 나서 모든 부처님을 공양하게 하십시오.”
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2009년 11월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.