삼의육물에 대한 설명과 가섭의 공덕·위력에 관한 이야기 25와 다른 내용
[삼의육물에 대한 설명과 가섭의 공덕·위력에 관한 이야기 25와 다른 내용]
내
梵王려 닐오 네 僧伽梨 내 頂上애
잇논 주001) 잇논: 있는. 잇/이시-[在]+(현재시상 선어말어미)+오/우+ㄴ(관형사형 연결어미).
들 주002) 아다 주003) 아다: 아느냐? 알-[知]+(현재시상 선어말어미)+ㄴ다(2인칭 의문법 종결어미). ‘-(/으)ㄴ다’는 주어가 2인칭일 때만 사용되는 의문법 어미. 중세국어 의문문은 판정의문이냐 설명의문이냐에 따라 의문어미가 나뉘는데 ‘-ㄴ다’는 판정의문과 설명의문의 구분이 없이 사용됨.
모다 주004) 모다: 모르느냐? 모르-+(현재시상 선어말어미)+ㄴ다(2인칭의 의문법 종결어미).
對答호
모노다 주005) 모노다: 모릅니다. 모-+(현재시상 선어말어미)+오/우(의도법 선어말어미)+(상대높임 선어말어미)+다(설명법 종결어미).
내 닐오 이 未來옛
모딘 주006) 모딘: 모진. 모딜-[惡]+ㄴ(관형사형 연결어미).
比丘 比丘尼히
내 주007) 내: 나에게. 나+ㅣ+/의/ㅣ+긔/. 이는 관형격조사가 이중으로 쓰인 것인데, ‘내’는 소유주이고, ‘내’는 관형절에서의 의미상 주어로 쓰임. 여기서 이 대목은 ‘나의(내가) 해탈(解脫)할 때 입었던 법복을’ 정도로 풀이되는 것으로 봄.
解脫
法服 주008) 법복(法服): 가사(袈裟). 법의(法衣). 스님들이 입는 옷.
恭敬 아니 릴 頂上애 두어
天魔 주009) 천마(天魔): 천자마(天子魔). 타화재천마(他化在天魔). 사람이 착한 일을 하려고 할 때, 방해하는 타화재천(욕계 꼭대기에 있는 제6천)의 마왕을 이름.
外道
것거 주010) 것거: 꺾어. -[折]+아/어(연결어미). 어간 ‘-’은 자음어미 앞에서는 종성의 ‘ㄱ’이 탈락되고, 모음어미 앞에서는 그대로 활용됨(것거, 것근, 것글).
降伏요려 주011) 항복(降伏)요려: 降伏-+이(사동접미사)+오려(의도의 연결어미).
논 젼라 내 河애
드러 주012) 드러: 들어가. 들-[入]+아/어(연결어미).
沐浴고 두
牧女 주013) 의
졋粥 주014) 졋죽(-粥): 젖죽. 우유로 된 죽. 졎[乳]+죽(粥). ‘졋’은 ‘졎’의 8종성표기임.
바 주015) 바: 받을. 받-[受]+(/으)ㅭ(관형사형 연결어미).
저긔 주016) 저긔: 때에. 적에. 적+/의(특이 처소의 부사격조사). → 〈7ㄱ〉알.
월인석보 25:38ㄱ
≪菩薩이
道樹 주017) 도수(道樹): 각수(覺樹). 부처님이 보리수 아래서 깨달음을 연 바, 그 나무를 이렇게 이름.
에 가 제
天人 주018) 천인(天人): 천중(天衆). 욕계, 색계의 천계(天界)에 살고 있는 모든 유정(有情)의 신들.
이
善生村主 주019) 선생촌주(善生村主): ‘선생촌’은 마을 이름. ‘선생촌주’는 선생촌 마을의 우두머리.
의 두
려 주020) 려: 달에게. +려(부사격조사). ‘려(평거)’는 현대국어 ‘더러’로 연결되는 조사로 기원적으로는 ‘리-[率](평-거)’의 연결형이 문법화된 형태. ‘려’는 항상 ‘니-[謂]’, ‘묻-[問]’의 지배를 받음.
닐오
네 주021) 네: 네가. 너+이/ㅣ(주격조사). → 〈8ㄴ〉네.
주022) 처믜 주023) 처믜: 처음에. 처+/의(특이 처소의 부사격조사). → 〈7ㄱ〉알.
바 주024) 施라 주025) 시(施)라: 보시하라. 施-+(객체높임 선어말어미)+(/으)라(명령법 종결어미).
그제 두 리 일후믄
難陁ㅣ오 두 일후믄
婆羅ㅣ러니 주026) 바라(婆羅)ㅣ러니: 바라이더니. 바라이었으니. 婆羅+이/ㅣ(서술격조사)+더+니. 과거회상의 선어말어미 ‘-더-’는 서술격조사 뒤에서 ‘-러-’로 교체됨.
져즈로 주027) 져즈로: (소) 젖으로. 졎[乳]+로/으로(부사격조사).
粥
쑤더니 주028) 쑤더니: 쑤더니. 쑤-[煮]+더(과거시상 선어말어미)+니(이유·설명의 연결어미).
그 가마 우희 種種
瑞相 주029) 이 現커
바리예 주030) 바리예: 바리에. 바리+에/애/예(처소의 부사격조사). ‘-애’는 체언의 끝모음이 양성일 때, ‘-에’는 체언의 끝 모음이 음성일 때, ‘-예’는 체언의 끝 모음이 ‘이〔i〕’나, 부모음 ‘ㅣ〔y〕’일 때 쓰임.
다마 주031) 菩薩
받 주032) 받: 받잡거늘. 받-[奉]+(객체높임 선어말어미)+아.
좌시고 주033) 좌시고: 자시고. 잡수시고. 좌시-[食]+고.
바리 주034) 바리: 바리를. 바리[鉢]+(목적격 조사).
尼連河애 주035) 니련하(尼連河)애: 니련선하(尼連禪河). Nairaṅjana․natī. 중인도 마갈타국 가야성의 동쪽으로 흐르는 강으로 간지스강의 한 지류임.
더뎌시 주036) 더뎌시: 던지시거늘. 더디-[投]+어+시+. 연결어미 ‘-어’이 주체높임의 선어말어미와 ‘-시-’와 결합하면 ‘시어’이 아니라 ‘어시’이 됨.
天帝釋 주037) 천제석(天帝釋): 제석천(帝釋天). 제석(帝釋). 범천(梵天)과 함께 불법을 수호하는 신.
이 天上애 가져다가 塔
일어 주038) 두고 주039) 供養니라 주040) 공양(供養)니라: 공양하느니라. 공양하였다. 공양-+++니+라.
◯
如來ㅅ 모미 마 無量 阿僧祇劫에 飮食을 受티
아니커신 주041) 아니커신: 아니하시건. 아니하신. 아니-+거/어(과거시상 선어말어미)+시(주체높임 선어말어미)+ㄴ(관형사형 연결어미). 이미 일어난 사실을 주관적으로 확신하여 강조하는 선어말어미 ‘-거-’는 어말 말음이 ‘ㅣ’나 ‘ㄹ’, 계사 뒤에서 ‘-어-’(반드시 분철)로 나타남. 이런 음운론적인 교체 외에도 형태론적 교체를 보이기도 하는데 ‘-거/어-’는 자동사와 결합하고 ‘-아/어-’는 타동사와 결합하며 자동사 ‘오-[來]’ 뒤에서는 ‘-나-’로 교체함.
월인석보 25:38ㄴ
마 주042) 마: 마는. 마(평-거, 보조사). 이는 앞의 사실을 인정하면서도 그에 대한 의문이나 그와 어긋나는 상황 따위를 나타냄.
聲聞 주043) 성문(聲聞): 부처님의 가르침을 듣고 수행하는 이. 자신의 깨달음만을 생각하는 성자.
爲샤 니샤 두
牧牛女 주044) 의 졋粥을
몬져 주045) 몬져: 먼저. 몬져[先](평-평, 부사). 이는 동음어로 명사로도 쓰였음. ‘嘉祥이 몬졔시니’〈용가 7장〉, ‘先은 몬졔오’〈월석 서:15〉.
바도라 주046) 바도라: 받았노라. 받-[受]+오/우+라(평서법 종결어미).
시니라 牧牛
쇼 주047) 쇼: 소. 쇼[牛](거성). 이는 치음 아래 이중모음의 단모음화로 현대어의 ‘소’로 변천되었음.
칠씨라 주048) 칠 씨라: 치는 것이다. 치-[養]+ㄹ(관형사형 연결어미)#(의존명사)+이/ㅣ(서술격조사) +다/라(설명법 종결어미). 관형사형어미 ‘-ㅭ’은 미래의 의미를 지니지만 여기서는 시제 중립적으로 사용됨. 의존명사 ‘’는 관형사어미 ‘-ㄴ’에 의해 수식받는 일이 없고 항상 ‘-ㄹ’에 의해 수식받음.
≫
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)
[삼의육물에 대한 설명과 가섭의 공덕·위력에 관한 이야기 25와 다른 내용]
내가 또 범왕에게 이르기를 ‘네의 승가리가 나의 정수리 위에 있는 뜻을 아느냐? 모르느냐?’ 대답하되 ‘모릅니다.’ 내가 이르되 ‘너는 미래의 모진 비구 비구들이 내가 해탈할 때 입었던 법복을 공경하지 않으므로 정수리 위에 두어 천마의 외도를 꺾어 항복시키려 하는 까닭이다.’ 내가 강에 들어가 목욕하고 두 목녀의 우유로 쑨 죽을 받을 때에 ≪보살이 도수에 가실 때 천인이 선생촌주의 두 딸에게 이르기를 ‘네가 맨 처음에 밥을 보시하라.’ 그때 두 딸이, 한 명은 난타이고 다른 한 명은 바라였는데 〈소〉젖으로 죽을 쑤더니, 그 가마 위에 갖가지 서상이 나타나거늘 바리에 담아 보살께 받잡거늘 〈보살이 죽을〉 자시고 바리를 이련하에 던지시니 천제석이 천상에 가져다가 탑을 만들어 두고 공양하였다. ◯ 여래의 몸이 이미 무량 아승기겁에 음식을 받지 아니하신 마는 성문들 위하시어 이르시되 ‘두 목우녀의 우유로 쑨 죽을 먼저 받았노라.’ 하셨다. ‘목우’는 소를 치는 것이다.≫
Ⓒ 역자 | 김영배 / 2009년 11월 20일
원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.