역주 월인석보 제23

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제23
  • 〈협주〉 목련이 아비지옥에 있는 어머니를 구함
  • 목련이 아비지옥에 있는 어머니를 구함 24
메뉴닫기 메뉴열기

목련이 아비지옥에 있는 어머니를 구함 24


[목련이 아비지옥에 있는 어머니를 구함 24]
그저긔 獄主ㅣ 쇠슬히로 어 니르니 바갯던 모디 해 디고 터럭 구무마다 피 흐르거늘 다시 쇠갈

월인석보 23:86ㄴ

메오고 갈잠개 자바 에야 주001)
에야:
기본형은 ‘에다’. 둘러싸다.
내야다가 目連일 뵈니라 獄主ㅣ 目連이려 무로 어마니 아라 보리로소니가 目連이 닐오 몰라보애라 주002)
보애라:
어미 ‘-애라’는 끝음절의 모음이 ‘ㆍ, ㅏ, ㅗ’인 동사, 형용사 어간 뒤에 붙어 ‘-구나, -는구나, -도다’의 의미를 갖는다. 보도다.
獄主ㅣ 닐오 그 알 잇 모매 고 주003)
고:
기본형은 ‘고다’. 고르다. 여기서는 관형사로 쓰여 ‘순한’ 정도의 의미를 갖는다.
브린 거시 긔 스 어미라
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[목련이 아비지옥에 있는 어머니를 구함 24]
그적에 옥주가 쇠스랑으로 찔러 일으키니 박혔던 못이 땅에 지고 터럭 구멍마다 피가 흐르거늘 다시 쇠칼을 메게 하고 칼을 잡아 둘러싸서 내어다가 목련이에게 보이니라. 옥주가 목련이더러 묻되 어머님을 알아 보겠습니까? 목련이 이르되 몰라보겠구나. 옥주가 이르되 그 앞에 있는 몸에 순한 불인 것이 그 스승님의 어미다.
Ⓒ 역자 | 한재영 / 2009년 9월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
관련자료
이 기사는 전체 1개의 자료와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
에야:기본형은 ‘에다’. 둘러싸다.
주002)
보애라:어미 ‘-애라’는 끝음절의 모음이 ‘ㆍ, ㅏ, ㅗ’인 동사, 형용사 어간 뒤에 붙어 ‘-구나, -는구나, -도다’의 의미를 갖는다. 보도다.
주003)
고:기본형은 ‘고다’. 고르다. 여기서는 관형사로 쓰여 ‘순한’ 정도의 의미를 갖는다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기