역주 월인석보 제21(하)

  • 역주 월인석보
  • 역주 월인석보 제21(하권)
  • 지장경
  • 지장경 ⑩-6
메뉴닫기 메뉴열기

지장경 ⑩-6


[지장경 ⑩-6]
觀世

월인석보 21 하:162ㄱ

音菩薩
아 다가 未來世예 男子 女人이 시혹 졋 머 제어나 시혹 三歲 五歲 十歲 아래 주001)
아래:
‘뒤, 나중’의 옛말.
父母 일커나 兄弟 姊妹 일커나【姊 누의오 妹 아 주002)
아:
‘아우’의 옛말. 휴지(休止) 앞에서나 공동격 조사 ‘와’ 앞에서 나타나며, 모음으로 시작하는 조사 앞에서는 ‘’으로 나타난다.
누의 주003)
아누의:
‘누이동생’의 옛말.
라】
이 사미 나히 주004)
나히:
낳+이. ‘낳’은 ‘나이’의 옛말. 휴지(休止) 앞에서는 ‘ㅎ’이 탈락하여 ‘나’로 나타난다. 나이가.
라 父母와 眷屬 思憶야 아모

월인석보 21 하:162ㄴ

주005)
취(趣):
중생이 번뇌로 말미암아 말·행동·생각 등으로 악업을 짓고, 그 업인(業因)으로 인하여 가게 되는 국토. 5취·6취의 구별이 있음.
에 러디며 아모 世界예 나며 아모 天中에 냇 주006)
:
+ㄹ. 것을. 순전히 통사적인 기능만을 가지고 있는 형식명사로는 ‘’ 이외에 ‘’도 있다. ‘-ㄴ’, ‘-ㄹ’ 동명사 뒤에 사용된 ‘디, , 로, ’ 등과 ‘-ㄹ’ 동명사 뒤에 사용된 ‘씨, , ’ 등이 그것이다.
몰라
Ⓒ 필자 | 세조(조선) / 1447년(세조 5)

[지장경 ⑩-6]
관세음보살아! 만일 미래세에 남자 여인이 혹시 젖 먹을 때이거나 혹시 삼세 오세 십세 후에 부모를 잃거나 형제와 자매를 잃거나【자는 맏누이이고, 매는 누이동생이다.】 이 사람이 나이 자라 부모와 권속들을 사억하여 아무 취에 떨어지며 아무 세계에 나며 아무 천중에 나는 줄 몰라
Ⓒ 역자 | 한재영 / 2010년 11월 20일

원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
아래:‘뒤, 나중’의 옛말.
주002)
아:‘아우’의 옛말. 휴지(休止) 앞에서나 공동격 조사 ‘와’ 앞에서 나타나며, 모음으로 시작하는 조사 앞에서는 ‘’으로 나타난다.
주003)
아누의:‘누이동생’의 옛말.
주004)
나히:낳+이. ‘낳’은 ‘나이’의 옛말. 휴지(休止) 앞에서는 ‘ㅎ’이 탈락하여 ‘나’로 나타난다. 나이가.
주005)
취(趣):중생이 번뇌로 말미암아 말·행동·생각 등으로 악업을 짓고, 그 업인(業因)으로 인하여 가게 되는 국토. 5취·6취의 구별이 있음.
주006)
:+ㄹ. 것을. 순전히 통사적인 기능만을 가지고 있는 형식명사로는 ‘’ 이외에 ‘’도 있다. ‘-ㄴ’, ‘-ㄹ’ 동명사 뒤에 사용된 ‘디, , 로, ’ 등과 ‘-ㄹ’ 동명사 뒤에 사용된 ‘씨, , ’ 등이 그것이다.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기