[기원정사 건립 13]
須達이
깃거 주001) 太子 가 이 東山 사아
如來 위 주002) 위: 「--」은 「위-」의 객체인 「如來」를 높임.
精舍
이지다 주003) 이지다: 「이-」는 이루어내다, 만들고 싶습니다.
太子ㅣ 우며 닐오 내 므스거시 不足료
젼혀 주004) 이 東山 남기 됴 노니논 히라
須達이
다시곰 주005) 請대 太子ㅣ 앗겨 매 너교
비들 주006) 만히 니르면
석보상절 6:24ㄴ
몯
삵가 주007) 야 닐오 金으로 해
로 주008) 주009) 업게 면 이 東山
로리라 주010) 로리라: 팔겠다 (말할이의 의도를 나타냄).
須達이 닐오 니샨 로
호리다 주011) 호리다: 하겠습니다 (말할이의 의도 있음).
太子ㅣ 닐오 내 담
다라 주012) -다라: 「-더라」와 같은 뜻으로, 임자말이 「나, 우리」일 때에 쓰임.
須達이 닐오 太子ㅅ 法은 거즛마 아니시 거시니
구쳐 주013) 시리다 고 太子와 야
그위 주014) 예 決라 가려 더
석보상절 6:25ㄱ
니 그
首陁會天 주015) 수다회천: 「수다위」라기도 하고, 번역하여 「정거천」이라 함. 불환과를 증득한 성인이 나는 하늘.
이 너교 나랏 臣下ㅣ 太子ㅅ
녀글 주016) 들면
須達 願을 몯 일울까 야 사미 외야 려와
分揀 주017) 야 太子 닐오 太子 거즛말 몯시 거시니
뉘으처 주018) 뉘으처: 뉘우쳐, 후회하여. 줄기는 「뉘웆-」.
마쇼셔
Ⓒ 필자 | 수양대군(조선) / 1447년(세종 29)
원본이미지
이 기사는 전체 3개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.