역주 석보상절 제6

  • 역주 석보상절
  • 역주 석보상절 제6
  • 라후라의 출가
  • 라후라의 출가 3
메뉴닫기 메뉴열기

라후라의 출가 3


[라후라의 출가 3]
耶輸 주001)
야수:
석가모니의 아내.
ㅣ 그 긔별 드르시고 羅睺羅 주002)
나후라:
석가모니의 아들.
더브러 노 樓 우희 주003)
우희:
위에(←우ㅎ+의).
오시고 【樓는 다라기라】 주004)
:
들을(←ㅎ+).
구디 주005)
구디:
굳게(←굳-이).
겨 주006)
겨:
「기-」는 「-」의 하임으로서 ‘잠그게 하다.’
뒷더시니 주007)
뒷더시니:
두셨더니.
目連耶輸ㅅ 宮의 가 보니 門 다 고 주008)
고:
잠그고.
유무 주009)
유무:
소식, 편지.
드 주010)
드:
들일. 들여 보낼.
사도 업거늘 즉자히

석보상절 6:3ㄱ

神通力 주011)
신통력:
모든 것을 마음대로 할 수 있는 힘.
으로 樓 우희 라 올아 주012)
올아:
올라.
耶輸알 주013)
알ᅡ:
앞에(←앒+).
가 셔니 耶輸ㅣ 보시고 녀론 주014)
녀론:
한편으로는.
분별 주015)
분별:
걱정, 염려.
시고 녀론 깃거 주016)
깃거:
기뻐하여(←+어).
구쳐 주017)
구쳐:
마지못하여.
니러 주018)
니러:
일어나.
절시고 안쇼셔 시고 世尊ㅅ 安否 묻고 주019)
묻고:
「--」은 「묻-」의 객체인 세존 안부에 대한 높임을 나타냄.
니샤 주020)
니샤:
말씀하시기를.
므스므라 주021)
므스므라:
무엇 때문에.
오시니고 주022)
오시니고:
오셨습니까? 「-니-」는 확정을 나타내는 때매김씨끝이고, 「--」는 들을이를 높이는 씨끝.
Ⓒ 필자 | 수양대군(조선) / 1447년(세종 29)

[라후라의 출가 3]
야수가 그 소식을 들으시고 나후라를 더불고
(=라후라
와 함께) 높은 누 위에 【「누」는 다락이다.】 오르시고 문들을 다 잠그게 하여 두셨더니, 목련야수의 궁전에 가보니 문을 다 잠그고, 소식을 들여보낼 사람도 없거늘, 곧 신통력으로 다락 위에 날아 올라 야수 앞에 가서 서니, 야수가 보시고 한편으로는 걱정하시고 한편으로는 기뻐하여, 마지못하여 일어나 절하시고, “앉으십시오” 하시고, 세존의 안부를 묻고 말씀하시기를, “무엇 때문에 오셨습니까?”
Ⓒ 역자 | 허웅 / 1991년 10월 9일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
야수:석가모니의 아내.
주002)
나후라:석가모니의 아들.
주003)
우희:위에(←우ㅎ+의).
주004)
:들을(←ㅎ+).
주005)
구디:굳게(←굳-이).
주006)
겨:「기-」는 「-」의 하임으로서 ‘잠그게 하다.’
주007)
뒷더시니:두셨더니.
주008)
고:잠그고.
주009)
유무:소식, 편지.
주010)
드:들일. 들여 보낼.
주011)
신통력:모든 것을 마음대로 할 수 있는 힘.
주012)
올아:올라.
주013)
알ᅡ:앞에(←앒+).
주014)
녀론:한편으로는.
주015)
분별:걱정, 염려.
주016)
깃거:기뻐하여(←+어).
주017)
구쳐:마지못하여.
주018)
니러:일어나.
주019)
묻고:「--」은 「묻-」의 객체인 세존 안부에 대한 높임을 나타냄.
주020)
니샤:말씀하시기를.
주021)
므스므라:무엇 때문에.
주022)
오시니고:오셨습니까? 「-니-」는 확정을 나타내는 때매김씨끝이고, 「--」는 들을이를 높이는 씨끝.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기