역주 동국신속삼강행실도 4집

  • 역주 동국신속삼강행실도 4집(열녀도 권1,2,3,4)
  • 동국신속삼강행실 열녀도 제4권 주해
  • 열녀도 제4권
  • 김씨단두(金氏斷頭)
메뉴닫기 메뉴열기

김씨단두(金氏斷頭)


4 : 31ㄱ

金氏斷頭

4 : 31ㄴ

金氏永興府人 幼學金允洽妻也 壬辰倭亂賊徒猝至其家 欲污之 金氏抱兒拒而不從 賊斷頭而去 屍體如生抱兒而坐 今上朝㫌門
Ⓒ 편찬 | 이성 / 1617년(광해군 9)

김시 영흥부 주001)
영흥부:
영흥부(永興府).
사이니 유 김윤흡의 안해라 주002)
김윤흡의 안해라:
김윤흡(金允洽)의 아내라.
임진왜란의 도적의 무리 주003)
무리:
무리가.
믄득 주004)
믄득:
문득.
지븨 주005)
지븨:
집에.
니러 주006)
니러:
이르러[至].
더러이고져 주007)
더러이고져:
더럽히고자.
거 김시 아 주008)
아:
아이를.
안고 버으리와다 주009)
버으리와다:
저항하다가.
졷디 주010)
졷디:
좇지. 따르지.
아니니 도적이 머리 버히고 주011)
버히고:
베고.
가니 주근 주012)
주근:
죽은.
얼구리 주013)
얼구리:
모습이. 얼굴(體)+이.
산 여 주014)
산 여:
산 듯하여.
아 주015)
아:
아이를.
품고 안잗더라 주016)
안잗더라:
앉았더라.
금샹됴의 졍문시니라
Ⓒ 언해 | 이성 / 1617년(광해군 9)

김씨단두 - 김씨가 적에게 머리를 잘리다
김씨는 영흥부 사람이니, 유학 김윤흡(金允洽)의 아내다. 임진왜란에 도적의 무리 문득 그 집에 이르러 더럽히고자 하거늘, 김씨 아이를 안고 저항하여 쫓지 아니하니, 도적이 머리를 베고 가니, 죽은 모습이 산 듯하여 아이를 품고 앉았더라. 지금 조정에서 정문을 세웠다.
Ⓒ 역자 | 이상규 / 2015년 5월 15일

원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.
주석
주001)
영흥부:영흥부(永興府).
주002)
김윤흡의 안해라:김윤흡(金允洽)의 아내라.
주003)
무리:무리가.
주004)
믄득:문득.
주005)
지븨:집에.
주006)
니러:이르러[至].
주007)
더러이고져:더럽히고자.
주008)
아:아이를.
주009)
버으리와다:저항하다가.
주010)
졷디:좇지. 따르지.
주011)
버히고:베고.
주012)
주근:죽은.
주013)
얼구리:모습이. 얼굴(體)+이.
주014)
산 여:산 듯하여.
주015)
아:아이를.
주016)
안잗더라:앉았더라.
책목차이전페이지다음페이지페이지상단이동글자확대글자축소다운로드의견 보내기