崔父山中獵兎狐,누백의 아버지 산속에서 토끼 여우 사냥했는데 却將肌肉餧於菟.도리어 그의 몸둥이 호랑이[菟]에게 먹히어라. 當時不有兒郞孝,당시에 어린 누백의 효도가 있지 아니하였다면 誰得揮斤所虎顱.그 누가 도끼를 휘둘러서 호랑이 배를 갈랐을까.
捕虎償寃最可憐,호랑이를 잡아 원한을 갚으니 참으로 가련해라 山西廬墓又三年.산의 서쪽에 여막을 짓고 또 삼년을 지냈는데. 小詞來誦眞非夢,아비의 작은 시를 외우나니 정말 꿈이 아니니 端爲哀誠徹九泉.진실로 슬피 효성을 다하니 구천에 통함이지.