孝事雙親義事師, 효도하여 부모를 섬기고 의로 스승을 섬기니 此心應只有天知. 이 마음을 하느님은 마땅히 알아주시리라. 辛勤營墓頻哀慟, 부지런히 힘을 다하여 묘를 짓고 애통해하니 鳥獸徊翔亦愴悲. 새와 짐승들까지 날아와 배회하며 슬퍼하여.
墓前松柏已蒼蒼, 묘 앞의 소나무 잣나무는 이미 창창한데 鹿本無知遂觸傷. 사슴 본래 무지해 심은 소나무를 밟아 죽이어. 一日戕生依樹下, 어느 날 사슴 맹수에게 죽어 나무 밑에 버려짐은 鬼神應使孝心彰. 귀신은 마땅히 효도의 마음을 드러내려 함일러라.
許孜孝恭, 好學有立, 허자(許孜) 효도하고 공손하며, 학문을 좋아하여 스스로 입신, 及喪其親, 柴毁而泣, 이내 그 어버이를 여의고는, 장작같이 여위도록 울음을 울어, 負土東山, 鳥獸翔集, 묘를 지으려 동산의 흙을 저 나르니, 새와 짐승까지 날아들어, 人之見之, 能不烏邑. 사람들은 그것을 보고, 어떻게 오열(嗚咽)하지 않을 수 있으랴.