오륜행실도 4:43ㄱ
吳思達
蔚州人 주001) 울주인(蔚州人): 『오륜』의 ‘울주인(蔚州人)’은 『이륜』에는 없음.
兄弟六人 嘗以父命析居 思達 爲開平主簿 父卒
還家治葬畢 주002) 환가치장필(還家治葬畢): 집에 돌아와 상장(喪葬; 장사 지내는 일과 삼년상을 치르는 일)을 마치다. 『오륜』의 ‘장필(葬畢)’은 『이륜』에는 ‘장사(葬事)’로 되어 있음.
會宗族 泣告其母曰 吾兄弟別處 十餘年矣 今多破産 以一母所生
忍使兄弟苦樂不均耶 주003) 인사형제고락불균야(忍使兄弟苦樂不均耶): 어찌 형제의 고락을 고르지 않게 하겠는가. 『오륜』의 ‘인(忍)’은 『이륜』에는 ‘가(可)’임.
卽以家財代償其逋 更復共居 不數年 宅後楡柳爲之連理 人以爲
友義所感焉 주004) 우의소감언(友義所感焉): 우애로움에 감동한 바로다. 『오륜』의 ‘우의(友義)’는 『이륜』에는 ‘의(義)’로만 되어 있음.
曾承嚴命各分居 憂樂
參差 주005) 참차(參差): 참차부제(參差不齊). 길고 짧고 들쭉날쭉하여 가지런하지 아니함.(『표준』)
十載餘 泣告慈親辭感激 兄弟和氣塞
窮閭 주006) 궁려(窮閭): ① 허술하게 지은 집. ② 가난한 집.(『표준』)
一體而分六箇身 悲歡饒瘠豈宜偏 捐財償債還相聚 楡柳終看理亦連
Ⓒ 편찬 | 이병모·윤시동 외 / 1797년(정조 21)
오달은 원나라 울쥬 사이니 여 형뎨 일즉
오륜행실도 4:43ㄴ
아븨 명으로 각각 사더니 달이 평 쥬부 벼을 엿다가 아비 죽으매 집에 도라와 상장을 후에 달이 종족을 모호고 울며 그 어미게 고여 오 우리 형뎨 나
이션 디 주007) 이션 디: 있은 지. 지낸 지. “시간 경과”를 표현하는 ‘v-언 디’ 구성에 ‘이시-’가 통합된 것이다. 중세어에서 ‘v-언 디’ 구성에 통합된 선어말어미 ‘-어-’는 (일반적으로) 선행 어간의 타동성 여부에 따라 ‘-어-~-거-’의 교체를 보였으나 『오륜』에서는 그러한 교체 없이 ‘-어-’로 통일되어 나타난다. 『오륜』에서 ‘이시-’가 ‘잇거’〈1:16ㄴ〉, ‘잇거든’〈5:8ㄱ〉의 활용을 보이면서도, ‘v-언 디’ 구성에서 (‘잇건’이 아닌) ‘이션’으로 나타난 것은 바로 이러한 변화를 반영하는 것이다.
십여 년이러니 이제 형뎨 듕에 가산을 파니 만흔디라 엇디 마 어믜 소으로 고락이
고로디 주008) 고로디: 고르지. 『이륜』류에는 ‘고디’로 나타나 ‘고-〉고로-’의 변화를 보여 준다. 이러한 어형 변화는 ‘고-’에서 파생된 어간형 부사 ‘고’에서도 마찬가지인데(‘고〉고로’), 이는 ‘〉로’, ‘바〉바로’, ‘서〉서로’의 예에서 보듯이 제2음절 ‘〉로’의 변화에 유추된 것이다. 중세어에서 ‘고-’는 “균(均)”을 뜻하는 형용사뿐 아니라 “使均(고르게 하다)”을 뜻하는 타동사로도 쓰였는데, 『오륜』에서는 용례가 적어 이곳과 같이 형용사로 쓰인 용례만 발견되지만 『오륜』과 비슷한 시기의 다른 문헌에는 ‘고로-’가 타동사로 쓰인 용례도 발견된다. ¶남의 분묘 파 고로고〈경신록언석(1796) 72ㄱ〉. 그러나 ‘고-, 고로-’와 달리 현대어에서는 어휘 의미에 따라 어형이 분화되어 “균(均)”의 (형용사적) 의미로는 ‘고르-’가, “사균(使均)”의 (타동사적) 의미로는 ‘고루-’가 쓰인다.
아니케 리오 고 즉시 믈을 기우려 형뎨의 빗을 갑고 다시 집의 모히여 사더니 두어 만의 집 뒤희 버들과
느름남기 주009) 느름남기: 느릅나무가. 『이륜(초)』에는 ‘느릅남기’로 나타나 이 예의 표기는 비음화를 반영한 것임을 보여 준다. 『오륜』에서 ‘나모’는 (중세어와 마찬가지로) 모음(매개모음 포함)으로 시작되는 조사와 통합할 때 ‘나모~’의 특수 어간 교체를 보이는데, 이 예의 어형이 바로 ‘느릅나모’의 ‘나모’가 그 주격형에 해당한다.
년리 되니 사이 다 닐오 우 응험이라 더라
Ⓒ 편찬 | 이병모·윤시동 외 / 1797년(정조 21)
원본이미지
이 기사는 전체 4개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.