류군이
네 주001) 사라
륙촌 뎨 주002) 륙촌 뎨: 육촌 형제(六寸兄弟). 한문 원문에는 ‘族兄弟’(족형제)로 나타내고 있는데, 이는 성과 본이 같은 일가 가운데 유복친 안에 들지 않는 같은 항렬의 형제를 말한다.
주003) : 동생. 한문 원문에는 ‘’을 ‘同産’(동산)으로 표현하고 있는데, 이는 ‘同腹兄弟’(동복형제)를 가리키는 말이다.
더니 집
안해 주004) 말 주005) 말 : [一]+말[斗]+[米]. 한 말의 쌀.
잣 깁블 주006) 잣 깁블: [一]+자[尺]+-ㅅ(시이시옷)+깁[帛]+-을(목적격 조사). 한 자의 비단을. ‘깁블’은 중철 표기이다.
아름뎌 주007) 아니더라
시졀리 주008) 시졀리: 시졀(時節)+-이(주격 조사). 시절이. 여기서 시절(時節)은 세상의 형편을 의미한다.
가난커 겨지비 다티 살라 권며
헷 주009) 헷: ㅎ[庭]+-엣(처소 관형격 조사). 뜰엣. 뜰에 있는.
남긧 주010) 남긧: 나모[木]+-읫(처소 관형격 조사). 나무엣. 나무 위에 있는. 명사 ‘나모’가 모음으로 시작하는 조사 앞에서 ‘’으로 교체되었다.
새
삿길 주011) 삿길: 삿기[雛]+-ㄹ(목적격 조사). 새끼를.
자리
밧고아 주012) 밧고아: 밧고-[易]+-아(연결 어미). 바꾸어.
노하 주013) 사화 주014) 사화: 사호-[鬪]+-아(연결 어미). 싸워. 훈민정음 초기 문헌에는 ‘싸호-’로 나타난다.
우지지거 주015) 우지지거: 우지지-[噪]+-거(종속적 연결 어미). 울며 지저귀매.
집븻 사름미
이 주016) (荒唐)이: 말이나 행동이 참되지 못하고 터무니없게.
너기더니 겨집비 닐우듸 시졀리 어즈러워 새도 몯
잇곤 주017) 잇곤: 잇-[有]+-곤(비교의 연결 어미). 있는데. 중세 국어에서 부사 ‘며’의 앞에 오는 문장의 어미에는 ‘-곤/온’이 쓰였다. “ 供養 譏弄야 허러도 오히려 이 報 얻곤 며 各別히 모딘 보 내야 허루미녀”(월인석보 21:90ㄴ-91ㄱ).
며 주018) 며: 하물며. 더군다나. 더욱이. 앞의 사실과 비교하여 뒤의 사실에 더 강한 긍정을 나타내는 접속 부사이다.
사름미여 주019) 사름미여: 사름[人]+-이여(서술격 조사). 사람이여. ‘며’가 쓰인 문장의 끝에 ‘-이여’가 흔히 쓰인다. “보 살도 몯 보거니 며 머리 아호미여”(법화경 언해 4:53ㄱ).
뎨 각각 닫티 사니
나마 주020) 나마: [一]+[月]+남-[餘]+-아(연결 어미). 한 달 남짓.
그
들 주021) 들: [計]+-을(목적격 조사). 뜻을. 계략을.
알오 겨집블
내티며 주022) 내티며: 내티-[黜]+-며(대등적 연결 어미). 내쫓으며.
닐우 네 내
짓일 주023) 짓 일: 집[家]+-ㅅ(사이시옷)+일[事]. 집의 일. 중세 국어에서 명사 말음 ㅂ이 ㅅ(사이시옷) 앞에서 탈락하는 예는 중세 국어에서 유일하게 ‘집’이라는 명사에 한한다.
여리더니라 주024) 여리더니라: 여리-[破]+-더-(과거 시상 선어말 어미)+-니라(평서법 어미). 헐어 버렸다. 손상되게 하였다.
뎨를 블러 울며 니르고 다시 사니 나라
26ㄴ
히
졍표 주025) 졍표(旌表): 착한 행실을 세상에 드러내어 널리 알림. 한문 원문에는 表異其門閭이라 하여 정문(旌門)을 내려 표창한 것으로 되어 있다.
니라
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
26ㄴ
劉君良 四世同居 族兄弟猶同産也 門內斗粟尺帛無所私 隋大業中荒饉 妻勸其異居 乃易置庭樹鳥雛 令鬪且鳴家人怪之 妻曰天下亂 禽鳥不相容 況人耶 卽與兄弟別處 月餘 密知其計 因斥去妻 曰爾破吾家 召兄弟 流涕以告 更復同居 貞觀六年 表異其門閭
世同産業更同居 四代相傳不少疎 一婦邪謀寧間我 從敎兄弟復如初
斗粟其誰敢自私 要同門內給寒飢 滔滔好貨私妻子 視此如何不忸怩
Ⓒ 편찬 | 김안국 / 1518년(중종 13)
원본이미지
이 기사는 전체 2개의 원본 이미지와 연결되어 있습니다.